ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

‫10 [عشرة]

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

ams - al-yawm - ghadan

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. أمس---- -ل-بت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
am--kana a---abt a__ k___ a______ a-s k-n- a---a-t ---------------- ams kana al-sabt
გუშინ კინოში ვიყავი. ‫ب---------- في -ل-ين--. ‫______ ك__ ف_ ا_______ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا- ------------------------ ‫بالأمس كنتُ في السينما. 0
bil------un-u -- ------a-a b______ k____ f_ a________ b-l-a-s k-n-u f- a---i-a-a -------------------------- bil-ams kuntu fi al-sinama
ფილმი იყო საინტერესო. ‫-ان---فيلم-م-وقا-. ‫___ ا_____ م_____ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-. ------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً. 0
ka----l-fil--m-----w-qan k___ a______ m__________ k-n- a---i-m m-s-a-w-q-n ------------------------ kana al-film mushawwiqan
დღეს არის კვირა. ‫ال-وم ------حد. ‫_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د- ---------------- ‫اليوم هو الأحد. 0
al--aw---u----l-ahad a______ h___ a______ a---a-m h-w- a---h-d -------------------- al-yawm huwa al-ahad
დღეს არ ვმუშაობ. ان- لا --م- -ل---. ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-م- ا-ي-م- ------------------ انا لا اعمل اليوم. 0
a-a--a am-- a---awm a__ l_ a___ a______ a-a l- a-a- a---a-m ------------------- ana la amal al-yawm
მე სახლში დავრჩები. أن- أب---ف--ا--ن--. أ__ أ___ ف_ ا______ أ-ا أ-ق- ف- ا-م-ز-. ------------------- أنا أبقى في المنزل. 0
ana --q--f- ---manz-l a__ a___ f_ a________ a-a a-q- f- a---a-z-l --------------------- ana abqa fi al-manzil
ხვალ ორშაბათია. ‫--اً-هو ا--ث-ين. ‫___ ه_ ا_______ ‫-د-ً ه- ا-إ-ن-ن- ----------------- ‫غداً هو الإثنين. 0
gh-d-- h--a al---h--yn g_____ h___ a_________ g-a-a- h-w- a---t-n-y- ---------------------- ghadan huwa al-ithnayn
ხვალ ისევ ვმუშაობ. ‫-د-- ----د-لل-مل. ‫___ س____ ل_____ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل- ------------------ ‫غداً سأعود للعمل. 0
gha-a- s-audu -i--a-al g_____ s_____ l_______ g-a-a- s-a-d- l-l-a-a- ---------------------- ghadan saaudu lil-amal
მე ოფისში ვმუშაობ. ‫--ا -عمل في -ك-ب. ‫___ أ___ ف_ م____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-. ------------------ ‫أنا أعمل في مكتب. 0
an- -----f-------b a__ a___ f_ m_____ a-a a-a- f- m-k-a- ------------------ ana amal fi maktab
ეს ვინ არის? ‫-ن --ا؟ ‫__ ه___ ‫-ن ه-ا- -------- ‫من هذا؟ 0
m-- -adh-? m__ h_____ m-n h-d-a- ---------- man hadha?
ეს პეტერია. ‫هذا -يتر. ‫___ ب____ ‫-ذ- ب-ت-. ---------- ‫هذا بيتر. 0
ha--- --tar h____ B____ h-d-a B-t-r ----------- hadha Bitar
პეტერი სტუდენტია. ‫بيت- -ال-. ‫____ ط____ ‫-ي-ر ط-ل-. ----------- ‫بيتر طالب. 0
B--a- ta-ib B____ t____ B-t-r t-l-b ----------- Bitar talib
ეს ვინ არის? ‫م-ن--ذ-؟ ‫__ ه___ ‫-َ- ه-ه- --------- ‫مَن هذه؟ 0
ma--ha-h-h-? m__ h_______ m-n h-d-i-i- ------------ man hadhihi?
ეს არის მართა. هذ- م---ا. ه__ م_____ ه-ه م-ر-ا- ---------- هذه مارثا. 0
h-d-i-----r-ha h______ M_____ h-d-i-i M-r-h- -------------- hadhihi Martha
მართა მდივანია. م--ث---كرت---. م____ س_______ م-ر-ا س-ر-ي-ة- -------------- مارثا سكرتيرة. 0
M-r--a si-r---ra M_____ s________ M-r-h- s-k-i-i-a ---------------- Martha sikritira
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. بيتر وم-رث--ص-ي-ان. ب___ و_____ ص______ ب-ت- و-ا-ث- ص-ي-ا-. ------------------- بيتر ومارثا صديقان. 0
B-ta- w---a--h---a----n B____ w_ M_____ s______ B-t-r w- M-r-h- s-d-q-n ----------------------- Bitar wa Martha sadiqan
პეტერი მართას მეგობარია. بي-- ---صديق--ارثا. ب___ ه_ ص___ م_____ ب-ت- ه- ص-ي- م-ر-ا- ------------------- بيتر هو صديق مارثا. 0
Bi----h--a----i- --rtha B____ h___ s____ M_____ B-t-r h-w- s-d-q M-r-h- ----------------------- Bitar huwa sadiq Martha
მართა პეტერის მეგობარია. مار-ا ---ص---ة---تر. م____ ه_ ص____ ب____ م-ر-ا ه- ص-ي-ة ب-ت-. -------------------- مارثا هي صديقة بيتر. 0
M--tha---y- sa-iqa----tar M_____ h___ s______ B____ M-r-h- h-y- s-d-q-t B-t-r ------------------------- Martha hiya sadiqat Bitar

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!