वाक्यांश

hi कुछ चाहना   »   ti ገለ ደለየ

७१ [इकहत्तर]

कुछ चाहना

कुछ चाहना

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

gele deleye

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुम लोग क्या चाहते हो? እን----ሊ-ም? እ___ ደ____ እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
ini-a-i---lī-----? i______ d________ i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
क्या तुम लोग फुटबॉल खेलना चाहते हो? ኩዑሶ--ት-ወ- -ሊ--? ኩ__ ክ____ ደ____ ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
k-‘u-o k-t-t-’awe-u -e-------? k_____ k___________ d________ k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
क्या तुम लोग अपने दोस्तों से मिलना चाहते हो? ኣ-ሩኽ --በ-- -ሊ-ም? ኣ___ ክ____ ደ____ ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a‘iruh-i k--i-ets--ḥ--delī-̱um-? a______ k___________ d________ a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
चाहना ደለየ ደ__ ደ-የ --- ደለየ 0
dele-e d_____ d-l-y- ------ deleye
मैं देर से नहीं पहुँचना चाहता / चाहती हूँ ዶንጊየ --ጽ- --ደለ-ን። ዶ___ ክ___ ኣ______ ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
don--īye---me---i-------e---̱u-i። d_______ k_________ a___________ d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
मैं वहाँ नहीं जाना चाहता / चाहती हूँ ና-ኡ -ኸ-ድ-ኣ-ደ-ኹን። ና__ ክ___ ኣ______ ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
nabi’- -iẖey--i-a----l-h---i። n_____ k_______ a___________ n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
मैं घर जाना चाहता / चाहती हूँ ና--ገ---ኸ-- ደ-የ። ና_ ገ_ ክ___ ደ___ ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
na-----za --h-----i -e----። n___ g___ k_______ d______ n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
मैं घर में रहना चाहता / चाहती हूँ ኣብ ገ---ተ-ፍ ደል-። ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___ ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
ab- ---a ki---i-i----i-e። a__ g___ k_______ d______ a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
मैं अकेला / अकेली रहना चाहता / चाहती हूँ በይነይ -ኸው---ልየ። በ___ ክ___ ደ___ በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
b---n--- ----ew-n- -e-i-e። b_______ k_______ d______ b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
क्या तुम यहाँ रहना चाहते / चाहती हो? ኣብዚ-ክ-ተ-----ኻ-ዲ-? ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
abi-ī---t--e-i-i-d-lī-̱--d-ẖ-? a____ k_________ d_____ d____ a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
क्या तुम यहाँ खाना चाहते / चाहती हो? ኣ-- ኮይን--ክትበልዕ---ኻ? ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___ ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
a---- ko--nika--i----li-i del--̱a? a____ k_______ k_________ d______ a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
क्या तुम यहाँ सोना चाहते / चाहती हो? ኣብ- -ትድቕስ ደ--? ኣ__ ክ____ ደ___ ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
a--zī -iti-i-̱’--- ----ẖa? a____ k__________ d______ a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
क्या आप कल जाना चाहते / चाहती हैं? ጽባሕ -ኹም-ክትብገ- ---ም ? ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
t-’i---̣i-dīẖumi -it--i-es--del--̱-m- ? t_______ d_____ k_________ d_______ ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
क्या आप कल तक रहना चाहते / चाहती हैं? ክ-ብ--ባ--ዲኺ--ክ---ሑ-ደ-ኹም-? ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
k--abi----iba-̣i ------i k--i-s---i-̣u-de--ẖu-i ? k_____ t_______ d_____ k___________ d_______ ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
क्या आप कल बिल देना चाहते / चाहती हैं? ሕ---ጽ-ሕ---- -ት--ሉ-ደሊኹ-። ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____ ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
ḥi--bi -s’ib-ḥi-d-ẖ-m- kit-ke-ilu del---u-i። ḥ_____ t_______ d_____ k_________ d________ h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
क्या तुम लोग डिस्को जाना चाहते हो? ናብ-ዲስ---ት---ደሊ-- ---? ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___ ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
na-----si------ik-d--d---h-u------̱--i? n___ d_____ k_______ d_______ d______ n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
क्या तुम लोग सिनेमा जाना चाहते हो? ና--ሲ-- --ከዱ ደሊኹም? ና_ ሲ__ ክ___ ደ____ ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n-bi s---ma--i----du-de---̱-m-? n___ s_____ k_______ d________ n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
क्या तुम लोग कैफे जाना चाहते हो? ና- ካፈ -----ደሊኹ-? ና_ ካ_ ክ___ ደ____ ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n-b----fe-ki--k--u-d---h--m-? n___ k___ k_______ d________ n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -