Lauseita

fi Talon siivous   »   ru Уборка дома

18 [kahdeksantoista]

Talon siivous

Talon siivous

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Tänään on lauantai. С-г-д-я с---о-а. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
S-g-d-y- -u-----. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Tänään meillä on aikaa. Се-одня-у------ст- ----я. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
S---dn-- u na--ye--- --emya. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Tänään me siivoamme asunnon. С-г-дн- м---би--ем--вартиру. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Se-od--- -y-u---a-em kvar-ir-. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Minä pesen kylpyhuoneen. Я убираю-----н--- ----а--. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Y-----r--u - --nnoy komna-e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Minun mieheni pesee auton. Мой --- мое--маши-у. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
Mo- ---- mo-e---ashinu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Lapset pesevät polkupyörät. Д----ч-с-я- ---о--п---. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
D-ti--his--a---e--sip-dy. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Mummi kastelee kukat. Б---шк----ливает-ц--ты. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
B-b--h-a---li-ayet tsv---. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Lapset siivoavat lastenhuoneen. Дети---ир-ю- --тск-- к---ату. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Det----i-ay----et---yu--o--atu. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Minun mieheni siivoaa hänen kirjoituspöytänsä. Мой-муж --и--е---------м-п-сьме-но- ----е. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
Moy--uzh ubiray-t-n--s--yem pis-me-n-m -to--. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Minä laitan pyykin pyykkikoneeseen. Я --г-у-аю -ел-- в---ир--ьну--ма-и-у. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Y--z-gr-zhay- bel-yë---s-i--lʹn-y--ma-h-n-. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Minä ripustan pyykit. Я-в--аю -ель-. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y- ---h-y- belʹ--. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Minä silitän pyykit. Я---аж- б--ь-. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Ya------u be--y-. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Ikkunat ovat likaiset. Окна -ря-ны-. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Okn- gry-zny--. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Lattia on likainen. Пол -ря-н-й. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
P---gr-a---y. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Astiat ovat likaisia. П-суда--ряз--я. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
Po---a-g-y-----a. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Kuka pesee ikkunat? К-о м-е- --на? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
K---mo--t-----? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Kuka imuroi? Кт- п---со--т? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
Kt- --l---si-? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Kuka tiskaa astiat? К-о-моет-----ду? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
K-o m-y-- p-sudu? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Varhainen oppiminen

Nykyisin vieraista kielistä on tullut aina vain tärkeämpiä. Tämä koskee myös työelämää. Sen seurauksena vieraiden kielten opiskelijoiden määrä on kasvanut. Monet vanhemmat haluaisivat lastensakin oppivan kieliä. Se onnistuu parhaiten nuorella iällä. Eri puolilla maailmaa on jo monia kansainvälisiä peruskouluja. Esikoulut, joissa opetetaan monilla kielillä, ovat tulleet aina vain suositummiksi. Niin varhain tapahtuvalla oppimisella on monia etuja. Kyse on aivojemme kehittymisestä. Aivomme kehittävät kielirakenteita neljän vuoden ikään saakka. Nämä hermosolujen verkot auttavat meitä oppimaan. Myöhemmin elämässä uusia rakenteita ei muodostu niin hyvin. Vanhempien lasten ja aikuisten on vaikeampi oppia kieliä. Siksi meidän pitäisi edesauttaa aivojemme varhaista kehitystä. Lyhyesti: mitä nuorempi, sen parempi. Jotkut ihmiset kuitenkin vastustavat varhaista oppimista. He pelkäävät, että monikielisyys on ylivoimaista pienille lapsille. Sen lisäksi pelätään, etteivät he opi mitään kieltä kunnolla. Nämä epäilykset ovat kuitenkin tieteen näkökohdasta katsottuna perusteettomia. Useimmat kielitieteilijät ja neuropsykologit ovat optimistisia. Heidän tutkimuksensa aiheesta osoittavat myönteisiä tuloksia. Lapsilla on yleensä hauskaa kielikursseilla. Ja jos lapset oppivat kieliä, he myöskin ajattelevat kieliä. Siksi he oppiessaan vieraita kieliä oppivat tuntemaan myös äidinkieltään. He hyötyvät kielitaidoistaan läpi koko elämänsä. On mahdollisesti parempi aloittaa vaikeammilla kielillä. Lapsen aivot nimittäin oppivat nopeasti ja vaistonvaraisesti. Niitä ei haittaa vaikka ne tallentavat hello, ciao ja néih hóu!