Miks sa ei tulnud?
Ինչու---եիր -կել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In-h’-՞ ---y--r-y--el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Miks sa ei tulnud?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ma olin haige.
Ե--հի-ա-- է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s h-va----i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ma olin haige.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ma ei tulnud, sest ma olin haige.
Ե- -եի--կե-, որո-հետև ե--հիվ-նդ-էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s ch------ek--, v-r-vh-t-- y-s---va-d ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ma ei tulnud, sest ma olin haige.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Miks ta ei tulnud?
Ին--ւ՞--է- -- -կ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch-u--c-’er -a -ekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Miks ta ei tulnud?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ta oli väsinud.
Ն--հ--նած--ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- hognat--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ta oli väsinud.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud.
Ն--չ-- -կե------վհե-և--- հ-գնա- է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- ch’----e-----v---vhete- n--h-g-ats er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Miks ta ei tulnud?
Ի--ո-- չ---ն--ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h--՞-ch--r n- ----l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Miks ta ei tulnud?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Tal ei olnud tuju.
Նա-------ք--ո-ներ:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N---a-h---- --’-n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Tal ei olnud tuju.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju.
Ն- -----կել--ո--վե-ետ--ն- հ-ճ--յ- -ո-ներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na ch’er--ekel- v----e--te--n--h-ch------h-u--r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Miks te ei tulnud?
Ին--ւ՞-------կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch------’---k’ y--el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Miks te ei tulnud?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Meie auto on katki.
Մ-----ք-նան փ--ց-լ-էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M---me-’-e-a- ---h’ats’-el er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Meie auto on katki.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Me ei tulnud, sest me auto on katki.
Մ--- -է-նք ------ո----ե-և-մեր-մ-քենան--չա--- --:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk’--h’ei--’-y-kel- vo---het-v m-r mek’y-nan-p-ch-a-s’ye--er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Me ei tulnud, sest me auto on katki.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Miks need inimesed ei tulnud?
Ինչ----չէ-ն---ր-----կ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inch----c---in -ardik--ek-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Miks need inimesed ei tulnud?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Nad jäid rongist maha.
Նր-ն--գ-ացք-ց -ի- ո--ացե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-a-k--gna-s--’--s- -i--u---ts--el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad jäid rongist maha.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha.
Նրա---չ--ն-ե-ել,---ովհ-տ--գնա--ից---- ո-շա--լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nrank’ --’-in-y-k-l,-v---vh-t-v g--t-’-’-ts----n ush---’y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Miks sa ei tulnud?
Ի-չ--- -էիր--կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I----u՞-ch--i- y-k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Miks sa ei tulnud?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ma ei tohtinud.
Ի-ձ-չ-ր -ա--լ-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z-c-’er ----li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ma ei tohtinud.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud.
Ե--չ-ի---ե-,--րո-հե-և ի---չ-- կ-րե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s --’e- y-k-l----r-----ev-indz ch’-r--a--li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli