(Yo) tengo una cita con el doctor.
י-----ת----צ-------.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
y-s- li t-r ------ha-of-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
(Yo) tengo una cita con el doctor.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
(Yo] tengo la cita a las diez (de la mañana).
-ש לי ת-ר ב-עה עש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y--h -i-t-r-b-sh-'ah-----r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
(Yo] tengo la cita a las diez (de la mañana).
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
¿Cómo es su nombre?
מה-ש-ך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-h -h-----/sh-ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
¿Cómo es su nombre?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Por favor tome asiento en la sala de espera.
--תן---ני-בבק-ה--ח-- -ה---ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
ha-te--h----n- b'v---sha--b--a-ar--aham-----.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Por favor tome asiento en la sala de espera.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Ya viene el doctor.
ה-ופא-מ--ע ----מ-ט-
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ha-o-e---gi'--od me-at.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Ya viene el doctor.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
ב---- -----ביטו- א--- --מ--טח-- -?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b--eyz-----rat-vit-a- atah/----e-u-ax/mevutaxat?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
¿En qué lo / la puedo ayudar?
מה---כל ל-ש-- --ו--?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah ukh---l----so---vu-kha--v---kh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
¿En qué lo / la puedo ayudar?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
¿Tiene algún dolor?
יש ל- כא--ם?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ye-- ---ha--ak- k-'-vi-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
¿Tiene algún dolor?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
¿En dónde le duele?
הי---כו---ל-?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h-yk-a----'ev l-k--/----?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
¿En dónde le duele?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Siempre tengo dolor de espalda.
א---ס--------מכ--י גב.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ani-so--l-------t -ik-'e--y-gav.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Siempre tengo dolor de espalda.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Tengo dolor de cabeza a menudo.
א-- ס-ב--/ ----י--ם----בות --א-- -א-.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a-- -o-el/sov---- ---tim-qr-vot -i-e--ve--ro's-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Tengo dolor de cabeza a menudo.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
A veces tengo dolor de estómago.
א-י-סוב- /-- -פעמ---מ---- -ט--
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
an- s--el/-ov---t -'iti------'e-ey--e--n.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
A veces tengo dolor de estómago.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
¡Por favor desabroche la parte superior!
תפ--ט - ת--ט- ---ש- -ת-ה-ו-צה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
tif--ot/t-fsh-t- b--------h--t --xu-ts-h
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
¡Por favor desabroche la parte superior!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
¡Por favor acuéstese en la camilla!
שכב-- י-ב-קש--ע--המי-ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
sh--v/-h--hvi--'-aqa-h-h--l--am-tah
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
¡Por favor acuéstese en la camilla!
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
La presión arterial está en orden.
ל---ה-ם---י--
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
la-at--ha-am taqin.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
La presión arterial está en orden.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Le voy a prescribir una inyección.
אני---רי- ל- ז-יק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-- a-riq-l-k-a-l--h--riqa-.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Le voy a prescribir una inyección.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
-נ---תן-לך--לולו-.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a------- l-k-a/-ak- g--l--.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Le doy una receta médica para la farmacia.
א-- א-ן-לך מ-ש- לב---ה--קחת-
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- et-n ----a-l--h -i--h-m---ve-- hamir-a--t.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Le doy una receta médica para la farmacia.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.