বাক্যাংশ বই

bn কোনো কিছু চাওয়া   »   ka სურვილი

৭১ [একাত্তর]

কোনো কিছু চাওয়া

কোনো কিছু চাওয়া

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা জর্জিয়ান খেলা আরও
তোমরা কী করতে চাও? რა --ნ-ა- თქვენ? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
ra -indat t-v--? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
তোমরা কি ফুটবল খেলতে চাও? ფ-ხ--რ-ი--თ---ში-გინდ--? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
p-k--ur--s-t-m-s-- -i-da-? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
তোমরা কি বন্ধুদের সঙ্গে দেখা করতে চাও? მ-გო----ის ---ა--ლე-- გ---ათ? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
m-gob---is m----hul-ba g-----? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
চাওয়া სურ-ი-ი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
s-r-ili s______ s-r-i-i ------- survili
আমি দেরীতে পৌঁছাতে চাই না ৷ არ -ინ---გ--ან --ვი-ე. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
ar--in-- -vian m---de. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
আমি সেখানে যেতে চাই না ৷ ი---ა-ვლ--ა--მ---ა. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik--s'a---a--------a. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
আমি বাড়ী যেতে চাই ৷ სა-ლ-ი-წ-ს-ლა-----ა. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
s-khl----ts-asv----i---. s_______ t_______ m_____ s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
আমি বাড়ীতে থাকতে চাই ৷ სახლ-ი----ჩ-ნა -სუ--. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
s-khl--i -ar----- msu-s. s_______ d_______ m_____ s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
আমি একা থাকতে চাই ৷ მარ-ო ყ---- -ს--ს. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m------q---- ---r-. m_____ q____ m_____ m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
তুমি কি এখানে থাকতে চাও? აქ-გ-ნ-ა--არჩ-ნ-? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
a---in-- --r----a? a_ g____ d________ a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
তুমি কি এখানে খাবার খেতে চাও? აქ გინდა ჭ---? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
ak-gi--a-ch----? a_ g____ c______ a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
তুমি কি এখানে ঘুমোতে / ঘুমাতে চাও? ა--გ---ა--ილ-? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
a--ginda--z---? a_ g____ d_____ a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
আপনি কি আগামীকাল চলে যেতে চান? ხ--- გ--რ- ---გზავრე-ა? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k-va- -s-rt ga-gzav----? k____ g____ g___________ k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
আপনি কি আগামীকাল পর্যন্ত থাকতে চান? ხვ--ამ---გ-ურთ დ-რ--ნა? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
k--ala-de--sur--d----e--? k________ g____ d________ k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
আপনি কি আগামীকাল বিল দিতে চান? ა-გ--ი----გ--ა--- ხვ-- -სუ-თ? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a-g---s----g-dak-d- -hv-l -s-rt? a_________ g_______ k____ g_____ a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
তোমরা কি ডিস্কোতে যেতে চাও? დ--კო-ეკ-ზ--გი---თ? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
disk'-tek-az--g-n--t? d____________ g______ d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
তোমরা কি সিনেমাতে যেতে চাও? კი-ო-ი---ნ-ა-? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k-----hi--ind-t? k_______ g______ k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
তোমরা কি ক্যাফেতে যেতে চাও? კ-ფე-ი-გ-ნ--თ? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k'ap-shi gi--a-? k_______ g______ k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

ইন্দোনেশিয়া, বহুভাষার দেশ

প্রজাতন্ত্র ইন্দোনেশিয়া পৃথিবীর একটি অন্যতম বড় দেশ। প্রায় 24 কোটি লোক এই দ্বীপ দেশে বাস কর। এইসব লোক বিভিন্ন জাতিতে বিভক্ত। প্রায় 500 জাতি ইন্দোনেশিয়ায় রয়েছে। এসব জাতির অনেক সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য রয়েছে। তাদের ভাষাও অসংখ্য। ভাষার সংখ্যা প্রায় 250 । এর উপরে আবার অনেক উপভাষা রয়েছে। এভাবে বিভিন্ন জাতিতে বিভক্ত ইন্দোনেশিয়ার ভাষাগুলো। যেমন, জাভা ও বালি ভাষা। এত বিশাল ভাষাগোষ্ঠী সমস্যার সৃষ্টি করে। তারা শক্তিশালী অর্থনীতি ও প্রশাসনের অন্তরায়। তারপরও তাদের একটি রাষ্ট্রভাষা আছে। 1945 সালে স্বাধীনতার পর বাহাসা ইন্দোনেশিয়া তাদের রাষ্ট্রভাষা। স্থানীয় ভাষার পাশাপাশি সব স্কুলে এটা শেখানো হয়। তা সত্ত্বেও ইন্দোনেশিয়ার সবাই এই ভাষায় কথা বলতে পারেনা। বাহাসা ইন্দোনেশিয়া ভাষায় মাত্র 70% মানুষ ভালভাবে কথঅ বলতে পারে। বাহাসা ইন্দোনেশিয়া মাত্র দুই কোটি মানুষের মাতৃভাষা। ফলে, স্থানীয় অনেক ভাষার গুরুত্ব রয়েছে। ইন্দোনেশিয়ার ভাষা ভাষাপ্রেমীদের কাছে খু্ব আকর্ষনীয়। কারণ এই দেশের ভাষা শিখলে সুবিধা আছে। এখানকার ভাষা তুলনামূলক সহজ। ব্যকরণের নিয়মগুলো ও খুব দ্রুত শেখা যায়। উচ্চারণের ও বানান একই। বিশুদ্ধ বানান ও খুব একটা কঠিন না। অনেক ইন্দোনেশিয়ার শব্দ অন্য ভাষা থেকে এসেছে। এবং: এই ভাষা দ্রুত গুরুত্বপূর্ণ একটি ভাষায় পরিণত হবে। তাই ইন্দোনেশিয়ার ভাষা শেখার যথেষ্ট কারণ আছে, ঠিক না?