Разговорник

bg В кухнята   »   be На кухні

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

19 [дзевятнаццаць]

19 [dzevyatnatstsats’]

На кухні

Na kukhnі

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? У-ця-е-----я-кухн-? У ц___ н____ к_____ У ц-б- н-в-я к-х-я- ------------------- У цябе новая кухня? 0
U --ya-e -o-a----u--ny-? U t_____ n_____ k_______ U t-y-b- n-v-y- k-k-n-a- ------------------------ U tsyabe novaya kukhnya?
Какво искаш да сготвиш днес? Ш-о-т- --ір--шс- г-та-ац---ён-я? Ш__ т_ з________ г_______ с_____ Ш-о т- з-і-а-ш-я г-т-в-ц- с-н-я- -------------------------------- Што ты збіраешся гатаваць сёння? 0
S-t---y -b-r--s---a-g---vats’ s---y-? S___ t_ z__________ g________ s______ S-t- t- z-і-a-s-s-a g-t-v-t-’ s-n-y-? ------------------------------------- Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya?
На електрическа печка ли готвиш или на газ? Т- гатуе- на-эл-кт--ч-а---- -- га-ав-й п-іц-? Т_ г_____ н_ э__________ ц_ н_ г______ п_____ Т- г-т-е- н- э-е-т-ы-н-й ц- н- г-з-в-й п-і-е- --------------------------------------------- Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? 0
Ty --tu-s- na e--k-r-ch--y-t-- -a---z---- plіt--? T_ g______ n_ e___________ t__ n_ g______ p______ T- g-t-e-h n- e-e-t-y-h-a- t-і n- g-z-v-y p-і-s-? ------------------------------------------------- Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse?
Да нарежа ли лука? Мн--п-р-за-- ц--у--? М__ п_______ ц______ М-е п-р-з-ц- ц-б-л-? -------------------- Мне парэзаць цыбулю? 0
Mne pa-e---s- tsy--l--? M__ p________ t________ M-e p-r-z-t-’ t-y-u-y-? ----------------------- Mne parezats’ tsybulyu?
Да обеля ли картофите? Мн- па----гаць -ул-бу? М__ п_________ б______ М-е п-с-р-г-ц- б-л-б-? ---------------------- Мне пастругаць бульбу? 0
M-e-p----u----’--u---u? M__ p__________ b______ M-e p-s-r-g-t-’ b-l-b-? ----------------------- Mne pastrugats’ bul’bu?
Да измия ли салатата? М----а--ц------т-? М__ п_____ с______ М-е п-м-ц- с-л-т-? ------------------ Мне памыць салату? 0
M-e--amy--’ sa-atu? M__ p______ s______ M-e p-m-t-’ s-l-t-? ------------------- Mne pamyts’ salatu?
Къде са чашите? Дзе ш-л--к-? Д__ ш_______ Д-е ш-л-н-і- ------------ Дзе шклянкі? 0
D-e ----y-n--? D__ s_________ D-e s-k-y-n-і- -------------- Dze shklyankі?
Къде са съдовете? Д-е ---у-? Д__ п_____ Д-е п-с-д- ---------- Дзе посуд? 0
D-- posud? D__ p_____ D-e p-s-d- ---------- Dze posud?
Къде са приборите? Дзе ст-л-выя-прыбор-? Д__ с_______ п_______ Д-е с-а-о-ы- п-ы-о-ы- --------------------- Дзе сталовыя прыборы? 0
D-- s-a-o-y----r--o--? D__ s________ p_______ D-e s-a-o-y-a p-y-o-y- ---------------------- Dze stalovyya prybory?
Имаш ли отварачка за консерви? У-ц------ць-кан-е-в--ы --ж? У ц___ ё___ к_________ н___ У ц-б- ё-ц- к-н-е-в-в- н-ж- --------------------------- У цябе ёсць кансервавы нож? 0
U---y--e--os----ka-se---vy n--h? U t_____ y_____ k_________ n____ U t-y-b- y-s-s- k-n-e-v-v- n-z-? -------------------------------- U tsyabe yosts’ kanservavy nozh?
Имаш ли отварачка за бутилки? У---б--ё----адк-ыв-------- -у-э---? У ц___ ё___ а_________ д__ б_______ У ц-б- ё-ц- а-к-ы-а-к- д-я б-т-л-к- ----------------------------------- У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? 0
U--s---e----t-- -dkry----- -lya-b-t---k? U t_____ y_____ a_________ d___ b_______ U t-y-b- y-s-s- a-k-y-a-k- d-y- b-t-l-k- ---------------------------------------- U tsyabe yosts’ adkryvalka dlya butelek?
Имаш ли тирбушон? У--ябе ёс-ь што--р? У ц___ ё___ ш______ У ц-б- ё-ц- ш-о-а-? ------------------- У цябе ёсць штопар? 0
U-ts-abe yo-t-’--htopa-? U t_____ y_____ s_______ U t-y-b- y-s-s- s-t-p-r- ------------------------ U tsyabe yosts’ shtopar?
В тази тенджера ли ще готвиш супата? Т--ва-ыш-с---- гэ--й-каст-у--? Т_ в____ с__ у г____ к________ Т- в-р-ш с-п у г-т-й к-с-р-л-? ------------------------------ Ты варыш суп у гэтай каструлі? 0
T- -arys---u- - g---y--a----lі? T_ v_____ s__ u g____ k________ T- v-r-s- s-p u g-t-y k-s-r-l-? ------------------------------- Ty varysh sup u getay kastrulі?
В този тиган ли ще пържиш рибата? Ты-с----ш рыбу -а гэ-ай -атэ--н-? Т_ с_____ р___ н_ г____ п________ Т- с-а-ы- р-б- н- г-т-й п-т-л-н-? --------------------------------- Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? 0
T--s-azh-----ybu na---t---p-t-----? T_ s_______ r___ n_ g____ p________ T- s-a-h-s- r-b- n- g-t-y p-t-l-n-? ----------------------------------- Ty smazhysh rybu na getay patel’nі?
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? Т- см---ш-га----і-- -а г-т-й р-ш-т--? Т_ с_____ г________ н_ г____ р_______ Т- с-а-ы- г-р-д-і-у н- г-т-й р-ш-т-ы- ------------------------------------- Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? 0
T--s----y-- -a-o-n--u -a--etay ra-h-ttsy? T_ s_______ g________ n_ g____ r_________ T- s-a-h-s- g-r-d-і-u n- g-t-y r-s-o-t-y- ----------------------------------------- Ty smazhysh garodnіnu na getay rashottsy?
Аз слагам масата. Я н--ры- н- -т--. Я н_____ н_ с____ Я н-к-ы- н- с-о-. ----------------- Я накрыю на стол. 0
Y----kr--u-na--to-. Y_ n______ n_ s____ Y- n-k-y-u n- s-o-. ------------------- Ya nakryyu na stol.
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. Во-- н--ы- ------ц- і-лы-кі. В___ н____ в_______ і л_____ В-с- н-ж-, в-д-л-ц- і л-ж-і- ---------------------------- Вось нажы, відэльцы і лыжкі. 0
Vos’--azhy------l-tsy ---y--k-. V___ n_____ v________ і l______ V-s- n-z-y- v-d-l-t-y і l-z-k-. ------------------------------- Vos’ nazhy, vіdel’tsy і lyzhkі.
Това са чашите, чиниите и салфетките. Во-ь шкл----, т-л-рк- - сур-э---. В___ ш_______ т______ і с________ В-с- ш-л-н-і- т-л-р-і і с-р-э-к-. --------------------------------- Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. 0
Vos--s-kly---і- ta---kі-і---rv--kі. V___ s_________ t______ і s________ V-s- s-k-y-n-і- t-l-r-і і s-r-e-k-. ----------------------------------- Vos’ shklyankі, talerkі і survetkі.

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!