Разговорник

bg В кухнята   »   th ในห้องครัว

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

19 [สิบเก้า]

sìp-gâo

ในห้องครัว

nai-hâwng-krua

Изберете как искате да видите превода:   
български тайландски Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? คุ-ม-ห--ง---ว------่ไ-----ั--/-คะ? คุ________________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-้-ง-ร-ว-ห-่-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------- คุณมีห้องครัวใหม่ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko---me---â-n--kr------i--hâi-m-̌--k-------́ k_______________________________________ k-o---e---a-w-g-k-u---a-i-c-a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-mee-hâwng-krua-mài-châi-mǎi-kráp-ká
Какво искаш да сготвиш днес? วั--ี้ค-ณ---ก-ะ---า--ร---รค--บ-/-ค-? วั_______________________ / ค__ ว-น-ี-ค-ณ-ย-ก-ะ-ำ-า-า-อ-ไ-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ วันนี้คุณอยากจะทำอาหารอะไรครับ / คะ? 0
wa--------o-n-a-----k--a--t-----ha---a--ra---ra---k-́ w____________________________________________ w-n-n-́---o-n-a---a-k-j-̀-t-m-a-h-̌---̀-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- wan-née-koon-à-yâk-jà-tam-a-hǎn-à-rai-kráp-ká
На електрическа печка ли готвиш или на газ? คุณใช-ไ-ฟ--หร----๊--ำ-าห-ร? คุ____________________ ค-ณ-ช-ไ-ฟ-า-ร-อ-ก-ส-ำ-า-า-? --------------------------- คุณใช้ไฟฟ้าหรือแก๊สทำอาหาร? 0
koon----́i--a--fá---̌--g-́--t-m-a-hǎn k_________________________________ k-o---h-́---a---a---e-u-g-́---a-----a-n --------------------------------------- koon-chái-fai-fá-rěu-gǽt-tam-a-hǎn
Да нарежа ли лука? ผม----ิฉ-น-ควร---ั----วห-มดี-หม ครั- / -ะ? ผ_ / ดิ__ ค_______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ค-ร-ะ-ั-น-ั-ห-ม-ี-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ควรจะหั่นหัวหอมดีไหม ครับ / คะ? 0
pǒ------ch-----u-n-j----à----̌--h-̌wm-de--------r------́ p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---u-n-j-̀-h-̀---u-a-h-̌-m-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kuan-jà-hàn-hǔa-hǎwm-dee-mǎi-kráp-ká
Да обеля ли картофите? ผ--- ด---น--ว------ม-นฝ---งด---ม ค--- - --? ผ_ / ดิ__ ค________________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ค-ร-ะ-อ-ม-น-ร-่-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ควรจะปอกมันฝรั่งดีไหม ครับ / คะ? 0
po---dì-c-ǎn---a--ja--bhàw--man-fa---â-g-----m--i----́--ká p____________________________________________________ p-̌---i---h-̌---u-n-j-̀-b-a-w---a---a---a-n---e---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kuan-jà-bhàwk-man-fà-râng-dee-mǎi-kráp-ká
Да измия ли салатата? ผ------------ร-ะ -้----ก--ดห--ดีไหม-คร-บ / คะ? ผ_ / ดิ__ ค____ ล้______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ค-ร-ะ ล-า-ผ-ก-า-ห-ม-ี-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ควรจะ ล้างผักกาดหอมดีไหม ครับ / คะ? 0
p--m-dì-ch-----ua---à----n---à--gàt--a----d----ǎi-kr-́--k-́ p____________________________________________________ p-̌---i---h-̌---u-n-j-̀-l-́-g-p-̀---a-t-h-̌-m-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kuan-jà-láng-pàk-gàt-hǎwm-dee-mǎi-kráp-ká
Къде са чашите? แก--น้-อ-ู่-ี-ไหน? แ__________ แ-้-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ แก้วน้ำอยู่ที่ไหน? 0
g-̂--na---à--o-o-te-e----i g____________________ g-̂---a-m-a---o-o-t-̂---a-i --------------------------- gæ̂o-nám-à-yôo-têe-nǎi
Къде са съдовете? จานชา----่ท---ห-? จ____________ จ-น-า-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------- จานชามอยู่ที่ไหน? 0
j-n--h------y--o--------̌i j_____________________ j-n-c-a---̀-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------- jan-cham-à-yôo-têe-nǎi
Къде са приборите? ช---ส--มแล-มีดอ-ู่--่-ห-? ช้_________________ ช-อ-ส-อ-แ-ะ-ี-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------- ช้อนส้อมและมีดอยู่ที่ไหน? 0
c--------̂-m-lǽ--e--t-à-y----t----nǎi c_______________________________ c-a-w---a-w---æ---e-e---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------------------------- cháwn-sâwm-lǽ-mêet-à-yôo-têe-nǎi
Имаш ли отварачка за консерви? คุณมีท-----ดกร-ป-อง-ห- ค-ั- ---ะ? คุ_______________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ี-เ-ิ-ก-ะ-๋-ง-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- คุณมีที่เปิดกระป๋องไหม ครับ / คะ? 0
k----mee--êe-bh-̀-̶---r---bh-̌----ma-----a---ká k________________________________________ k-o---e---e-e-b-e-r-t-g-a---h-̌-n---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- koon-mee-têe-bhèr̶t-grà-bhǎwng-mǎi-kráp-ká
Имаш ли отварачка за бутилки? ค-ณ--ที่---ดข---ห-----บ /-คะ? คุ____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ี-เ-ิ-ข-ด-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณมีที่เปิดขวดไหม ครับ / คะ? 0
ko---------̂e-b--̀r---kù-----̌---r--p-ká k__________________________________ k-o---e---e-e-b-e-r-t-k-̀-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ koon-mee-têe-bhèr̶t-kùat-mǎi-kráp-ká
Имаш ли тирбушон? ค---ี--่-ึงจ-ก-๊อ--ห- ครับ --ค-? คุ_____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ี-ด-ง-ุ-ก-อ-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- คุณมีที่ดึงจุกก๊อกไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-mee--e-e----------o---a-w--mǎi-kr-́p-k-́ k_______________________________________ k-o---e---e-e-d-u-g-j-̀-k-g-́-k-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-mee-têe-deung-jòok-gáwk-mǎi-kráp-ká
В тази тенджера ли ще готвиш супата? ค-ณก--ัง--ม------ม--ใบน-้ใ--ไห- ค--บ / -ะ? คุ_____________________ ค__ / ค__ ค-ณ-ำ-ั-ต-ม-ุ-ใ-ห-้-ใ-น-้-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณกำลังต้มซุปในหม้อใบนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n-gam--a----h-̂m-so----nai-m----ba--n-----ha-i-m--i--rá----́ k_______________________________________________________ k-o---a---a-g-d-o-m-s-́-p-n-i-m-̂---a---e-e-c-a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------- koon-gam-lang-dhôm-sóop-nai-mâw-bai-née-châi-mǎi-kráp-ká
В този тиган ли ще пържиш рибата? คุณ--ล--ทอ--ลาใน--ะ------้ใ-่--- --ับ-----? คุ_________________________ ค__ / ค__ ค-ณ-ำ-ั-ท-ด-ล-ใ-ก-ะ-ะ-บ-ี-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------- คุณกำลังทอดปลาในกระทะใบนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-----l-----a-w--bhla--ai-g--̀--a--b-i-------------ǎ-----́p-k-́ k__________________________________________________________ k-o---a---a-g-t-̂-t-b-l---a---r-̀-t-́-b-i-n-́---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- koon-gam-lang-tâwt-bhla-nai-grà-tá-bai-née-châi-mǎi-kráp-ká
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? ค--กำล----า-ผ--บน-ต-ย่-----ใช---- -ร------ะ? คุ_______________________ ค__ / ค__ ค-ณ-ำ-ั-ย-า-ผ-ก-น-ต-ย-า-น-้-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------------------- คุณกำลังย่างผักบนเตาย่างนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-o--ga--l-ng--a---------bon--ha---------e---c--̂-------k--́p-ká k________________________________________________________ k-o---a---a-g-y-̂-g-p-̀---o---h-o-y-̂-g-n-́---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- koon-gam-lang-yâng-pàk-bon-dhao-yâng-née-châi-mǎi-kráp-ká
Аз слагам масата. ผม /-ดิฉัน-----งตั--โต๊ะ ผ_ / ดิ__ กำ_______ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-ั-ง-ต-ะ ------------------------ ผม / ดิฉัน กำลังตั้งโต๊ะ 0
p--m--ì-c--̌n-----lang-dhâ-g-d-ó p_____________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-d-a-n---h-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-dhâng-dhó
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. นี-ค--ม---ส้-มและ-้-น นี่____ ส้________ น-่-ื-ม-ด ส-อ-แ-ะ-้-น --------------------- นี่คือมีด ส้อมและช้อน 0
nêe---u----e------m-lǽ-c----n n_________________________ n-̂---e---e-e---a-w---æ---h-́-n ------------------------------- nêe-keu-mêet-sâwm-lǽ-cháwn
Това са чашите, чиниите и салфетките. น-่คื-แ-้---ำ-จา-แล-กร-------ดปาก นี่______ จ_________________ น-่-ื-แ-้-น-ำ จ-น-ล-ก-ะ-า-เ-็-ป-ก --------------------------------- นี่คือแก้วน้ำ จานและกระดาษเช็ดปาก 0
ne---keu------n----j-n-l-́------da-t-che-----a-k n_______________________________________ n-̂---e---æ-o-n-́---a---æ---r-̀-d-̀---h-́---h-̀- ------------------------------------------------ nêe-keu-gæ̂o-nám-jan-lǽ-grà-dàt-chét-bhàk

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!