Vandag is Saterdag.
Σ---ρ- -ίν---Σ--β-τ-.
Σ_____ ε____ Σ_______
Σ-μ-ρ- ε-ν-ι Σ-β-α-ο-
---------------------
Σήμερα είναι Σάββατο.
0
S----a-e--ai -áb-ato.
S_____ e____ S_______
S-m-r- e-n-i S-b-a-o-
---------------------
Sḗmera eínai Sábbato.
Vandag is Saterdag.
Σήμερα είναι Σάββατο.
Sḗmera eínai Sábbato.
Vandag het ons tyd.
Σ--ε-α έ---μ- -ρόνο.
Σ_____ έ_____ χ_____
Σ-μ-ρ- έ-ο-μ- χ-ό-ο-
--------------------
Σήμερα έχουμε χρόνο.
0
Sḗ--r--é---u-e---r---.
S_____ é______ c______
S-m-r- é-h-u-e c-r-n-.
----------------------
Sḗmera échoume chróno.
Vandag het ons tyd.
Σήμερα έχουμε χρόνο.
Sḗmera échoume chróno.
Vandag maak ons huis skoon.
Σήμε------αρί-ου-- το-σπ-τι.
Σ_____ κ__________ τ_ σ_____
Σ-μ-ρ- κ-θ-ρ-ζ-υ-ε τ- σ-ί-ι-
----------------------------
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
0
Sḗme-- ka-h---z--m- t---p--i.
S_____ k___________ t_ s_____
S-m-r- k-t-a-í-o-m- t- s-í-i-
-----------------------------
Sḗmera katharízoume to spíti.
Vandag maak ons huis skoon.
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
Sḗmera katharízoume to spíti.
Ek maak die badkamer skoon.
(-γ----αθαρίζ---- --ά-ιο.
(Ε___ κ_______ τ_ μ______
(-γ-) κ-θ-ρ-ζ- τ- μ-ά-ι-.
-------------------------
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
0
(--ṓ- --tharí-- -- mp--i-.
(E___ k________ t_ m______
(-g-) k-t-a-í-ō t- m-á-i-.
--------------------------
(Egṓ) katharízō to mpánio.
Ek maak die badkamer skoon.
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
(Egṓ) katharízō to mpánio.
My man was die kar.
Ο --τρα--μου-----ει το αυτ-κ-ν--ο.
Ο ά_____ μ__ π_____ τ_ α__________
Ο ά-τ-α- μ-υ π-έ-ε- τ- α-τ-κ-ν-τ-.
----------------------------------
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
0
O -nt-as m-- p-éne--to aut--ínē--.
O á_____ m__ p_____ t_ a__________
O á-t-a- m-u p-é-e- t- a-t-k-n-t-.
----------------------------------
O ántras mou plénei to autokínēto.
My man was die kar.
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
O ántras mou plénei to autokínēto.
Die kinders maak die fietse skoon.
Τ- -α--ιά--αθ----ο-ν--α -ο-ήλ---.
Τ_ π_____ κ_________ τ_ π________
Τ- π-ι-ι- κ-θ-ρ-ζ-υ- τ- π-δ-λ-τ-.
---------------------------------
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
0
Ta --idiá---tha-----n -----dḗ-at-.
T_ p_____ k__________ t_ p________
T- p-i-i- k-t-a-í-o-n t- p-d-l-t-.
----------------------------------
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
Die kinders maak die fietse skoon.
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
Ouma gee die blomme water.
Η-γ-αγι- -οτ--ε- ----ου-ούδι-.
Η γ_____ π______ τ_ λ_________
Η γ-α-ι- π-τ-ζ-ι τ- λ-υ-ο-δ-α-
------------------------------
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
0
Ē g--gi- -ot-ze--t---oul-ú---.
Ē g_____ p______ t_ l_________
Ē g-a-i- p-t-z-i t- l-u-o-d-a-
------------------------------
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
Ouma gee die blomme water.
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
Die kinders maak die kinderkamer skoon.
Τ- --ι-ι---α---ποι-ύν-τ- παιδ-κό δ-μ---ο.
Τ_ π_____ τ__________ τ_ π______ δ_______
Τ- π-ι-ι- τ-κ-ο-ο-ο-ν τ- π-ι-ι-ό δ-μ-τ-ο-
-----------------------------------------
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
0
T- pai-i--ta-topoio-n-t- --id--- ---á-i-.
T_ p_____ t__________ t_ p______ d_______
T- p-i-i- t-k-o-o-o-n t- p-i-i-ó d-m-t-o-
-----------------------------------------
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
Die kinders maak die kinderkamer skoon.
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
My man ruim sy lessenaar op.
Ο --τ-α- μο---α----ο--ί-τ--γραφείο---υ.
Ο ά_____ μ__ τ_________ τ_ γ______ τ___
Ο ά-τ-α- μ-υ τ-κ-ο-ο-ε- τ- γ-α-ε-ο τ-υ-
---------------------------------------
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
0
O--n---s m-- t---op-ie--t--graphe-o--ou.
O á_____ m__ t_________ t_ g_______ t___
O á-t-a- m-u t-k-o-o-e- t- g-a-h-í- t-u-
----------------------------------------
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
My man ruim sy lessenaar op.
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien.
(--ώ----ζω τα --ύ-α---- πλυ-τ----.
(Ε___ β___ τ_ ρ____ σ__ π_________
(-γ-) β-ζ- τ- ρ-ύ-α σ-ο π-υ-τ-ρ-ο-
----------------------------------
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
0
(E--) --z--t- r-úcha --o ---ntḗ-io.
(E___ b___ t_ r_____ s__ p_________
(-g-) b-z- t- r-ú-h- s-o p-y-t-r-o-
-----------------------------------
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien.
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
Ek hang die wasgoed op.
(-γ-) -π-ώ-- τ--ρ---α.
(Ε___ α_____ τ_ ρ_____
(-γ-) α-λ-ν- τ- ρ-ύ-α-
----------------------
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
0
(--ṓ) --lṓ-- -- --úch-.
(E___ a_____ t_ r______
(-g-) a-l-n- t- r-ú-h-.
-----------------------
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
Ek hang die wasgoed op.
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
Ek stryk die klere.
(-γώ)-----ρώνω τα --ύ--.
(Ε___ σ_______ τ_ ρ_____
(-γ-) σ-δ-ρ-ν- τ- ρ-ύ-α-
------------------------
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
0
(-gṓ) side-ṓn- -a--o----.
(E___ s_______ t_ r______
(-g-) s-d-r-n- t- r-ú-h-.
-------------------------
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
Ek stryk die klere.
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
Die venster is vuil.
Τα----ά-υρ- ε---ι βρώμ---.
Τ_ π_______ ε____ β_______
Τ- π-ρ-θ-ρ- ε-ν-ι β-ώ-ι-α-
--------------------------
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
0
Ta -a--thyra -í--i----mi--.
T_ p________ e____ b_______
T- p-r-t-y-a e-n-i b-ṓ-i-a-
---------------------------
Ta paráthyra eínai brṓmika.
Die venster is vuil.
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Ta paráthyra eínai brṓmika.
Die vloer is vuil.
Τ--πάτ-μ--είναι-β-ώ-ι-ο.
Τ_ π_____ ε____ β_______
Τ- π-τ-μ- ε-ν-ι β-ώ-ι-ο-
------------------------
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
0
To-p---ma--ína- brṓmi-o.
T_ p_____ e____ b_______
T- p-t-m- e-n-i b-ṓ-i-o-
------------------------
To pátōma eínai brṓmiko.
Die vloer is vuil.
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
To pátōma eínai brṓmiko.
Die skottelgoed is vuil.
Τ---ιάτ--εί----βρ--ικα.
Τ_ π____ ε____ β_______
Τ- π-ά-α ε-ν-ι β-ώ-ι-α-
-----------------------
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
0
Ta-pi--a eí--i ---mi-a.
T_ p____ e____ b_______
T- p-á-a e-n-i b-ṓ-i-a-
-----------------------
Ta piáta eínai brṓmika.
Die skottelgoed is vuil.
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
Ta piáta eínai brṓmika.
Wie was die vensters?
Πο--ς --θαρ--ει τα ---άθ--α;
Π____ κ________ τ_ π________
Π-ι-ς κ-θ-ρ-ζ-ι τ- π-ρ-θ-ρ-;
----------------------------
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
0
Poio- --t-ar--e---a-pa-áth-ra?
P____ k_________ t_ p_________
P-i-s k-t-a-í-e- t- p-r-t-y-a-
------------------------------
Poios katharízei ta paráthyra?
Wie was die vensters?
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
Poios katharízei ta paráthyra?
Wie stofsuig?
Π-ι-ς ---ει --ε--ρ-κή σ-ού--;
Π____ β____ η________ σ______
Π-ι-ς β-ζ-ι η-ε-τ-ι-ή σ-ο-π-;
-----------------------------
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
0
P-ios-------ē----ri---s-o-pa?
P____ b____ ē________ s______
P-i-s b-z-i ē-e-t-i-ḗ s-o-p-?
-----------------------------
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
Wie stofsuig?
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
Wie was die skottelgoed?
Π---- ----ε---α-πι-τ-;
Π____ π_____ τ_ π_____
Π-ι-ς π-έ-ε- τ- π-ά-α-
----------------------
Ποιος πλένει τα πιάτα;
0
P--os -l--e- -a -i-ta?
P____ p_____ t_ p_____
P-i-s p-é-e- t- p-á-a-
----------------------
Poios plénei ta piáta?
Wie was die skottelgoed?
Ποιος πλένει τα πιάτα;
Poios plénei ta piáta?