Рјечник

sr Постављати питања 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
учити Зэгъ-шIэн З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zje--e-hI-en Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Уче ли ученици много? К-э-э--------э----з-р-гъ--Iэ-э-? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
K-jelj--------o-je ba-z-e-a-a--Ijer-er? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Не, они уче мало. Хьа-- ----гъ--I-рэ--м-к-э. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H'a-, z-e--ga-hIj-rjer-m--I-e. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
питати уп-Iэн у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
u-c-Ij-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Питате ли често учитеља? К----е---джэм -----у--Iэ-ешъ-т-? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
K--el--e-a--hj-m-b-erj- up--Ij- e--o-a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Не, не питам га често. Х--у- с- -- -хъул--ыгъ) -э-э-----чIырэ-. Х____ с_ а_ (х_________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H'a-,-sje -shh------y-- b-e--e-s-u-ch-y-j--. H____ s__ a___ (h______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
одговорити Д---а---ын Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D---eu-p--yn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Одговорите, молим Вас. Хъущ-мэ- -ж-----къыс--. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
H--h-----, ----eu-p-kysje-. H_________ d_______ k______ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Ја одговарам. Джэуап к-эс-т-. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
Dz-jeu-p k---je--. D_______ k________ D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
радити I-ф--I-н-/------н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Iof-s--j-n-/ lje-h--en I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Ради ли он управо? Дж--эдэ- ---(х--лф-гъ- --ф е-I-? Д_______ а_ (х________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
D--ydje-----as-h-(----yg---o- -sh-a? D__________ a___ (h______ I__ e_____ D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Да, управо ради. Ары- дж-дэд-- ащ-(-----ыгъ)-Iо--еш-э. А___ д_______ а_ (х________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A-y----hy-jedj-m----- (-u-fy-- --- e-----. A___ d__________ a___ (h______ I__ e______ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
долазити к-э-Iон к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k---I-n k______ k-e-I-n ------- kjekIon
Долазите ли Ви? Ш-укъэ----? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
Shuk--kI-a? S__________ S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Да, долазимо одмах. Ары, -ж--эд----ык-экI-щт. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
Ary,-dzh-d--d-em -yk--k--s---. A___ d__________ t____________ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
становати псэ-н п____ п-э-н ----- псэун 0
p-j-un p_____ p-j-u- ------ psjeun
Станујете ли у Берлину? Уз---псэу-эр--ерли--? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Uzys----s---r--r B--li-a? U_______________ B_______ U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Да, ја станујем у Берлину. Ар-,---зы-ып-----р Бе-л-н. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ary,--y---hhy--j-u--er-B-----. A___ s________________ B______ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!