Рјечник

sr Редни бројеви   »   tl Ordinal na numero

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

61 [animnapu’t isa]

Ordinal na numero

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Први месец је јануар. A-- u--n-----an----E-ero. A__ u____ b____ a_ E_____ A-g u-a-g b-w-n a- E-e-o- ------------------------- Ang unang buwan ay Enero. 0
Други месец је фебруар. An---ang-la-a-g--u-an-ay-Peb-ero. A__ p__________ b____ a_ P_______ A-g p-n-a-a-a-g b-w-n a- P-b-e-o- --------------------------------- Ang pangalawang buwan ay Pebrero. 0
Трећи месец је март. Ang -anga--on----wan ay-M--s-. A__ p_________ b____ a_ M_____ A-g p-n-a-l-n- b-w-n a- M-r-o- ------------------------------ Ang pangatlong buwan ay Marso. 0
Четврти месец је април. A-g-pa---a-----a buw-n-a- Ab---. A__ p________ n_ b____ a_ A_____ A-g p-n---p-t n- b-w-n a- A-r-l- -------------------------------- Ang pang-apat na buwan ay Abril. 0
Пети месец је мај. A-g pang---m--g--------- M-y-. A__ p__________ b____ a_ M____ A-g p-n---i-a-g b-w-n a- M-y-. ------------------------------ Ang pang-limang buwan ay Mayo. 0
Шести месец је јуни. A-- -a---an-m -a-b-wan---------. A__ p________ n_ b____ a_ H_____ A-g p-n---n-m n- b-w-n a- H-n-o- -------------------------------- Ang pang-anim na buwan ay Hunyo. 0
Шест месеци је пола године. Ang-a-i- n- bu--n--y-k-l---ting-ta--. A__ a___ n_ b____ a_ k_________ t____ A-g a-i- n- b-w-n a- k-l-h-t-n- t-o-. ------------------------------------- Ang anim na buwan ay kalahating taon. 0
Јануар, фебруар, март, Enero---eb-ero, Mars-, E_____ P_______ M_____ E-e-o- P-b-e-o- M-r-o- ---------------------- Enero, Pebrero, Marso, 0
април, мај и јун. A-r--- --yo -- Hunyo. A_____ M___ a_ H_____ A-r-l- M-y- a- H-n-o- --------------------- Abril, Mayo at Hunyo. 0
Седми месец је јул. A-g---ng-pi--n--b-wa--a--H---o. A__ p__________ b____ a_ H_____ A-g p-n---i-o-g b-w-n a- H-l-o- ------------------------------- Ang pang-pitong buwan ay Hulyo. 0
Осми месец је август. An- p--g-w-lon- ---an -y--gos--. A__ p__________ b____ a_ A______ A-g p-n---a-o-g b-w-n a- A-o-t-. -------------------------------- Ang pang-walong buwan ay Agosto. 0
Девети месец је септембар. A-g--ang-si-am--a-b--an -y---t-e--r-. A__ p_________ n_ b____ a_ S_________ A-g p-n---i-a- n- b-w-n a- S-t-e-b-e- ------------------------------------- Ang pang-siyam na buwan ay Setyembre. 0
Десети месец је октобар. An- -a---sam-u---b-wa------k---r-. A__ p___________ b____ a_ O_______ A-g p-n---a-p-n- b-w-n a- O-t-b-e- ---------------------------------- Ang pang-sampung buwan ay Oktubre. 0
Једанаести месец је новембар. Ang----g-a---g-----g--- buw-- -y-No---mbr-. A__ p_______________ n_ b____ a_ N_________ A-g p-n-l-b-n---s-n- n- b-w-n a- N-b-e-b-e- ------------------------------------------- Ang panglabing-isang na buwan ay Nobyembre. 0
Дванаести месец је децембар. A-------lab-ng--a---ang--u----ay D-syemb--. A__ p__________________ b____ a_ D_________ A-g p-n-l-b-n---a-a-a-g b-w-n a- D-s-e-b-e- ------------------------------------------- Ang panglabing-dalawang buwan ay Disyembre. 0
Дванаест месеци је једна година. A-g i-an--t-on ay-ma---on--l----g-a-aw-----uw-n. A__ i____ t___ a_ m_______ l_____________ b_____ A-g i-a-g t-o- a- m-y-o-n- l-b-n-d-l-w-n- b-w-n- ------------------------------------------------ Ang isang taon ay mayroong labingdalawang buwan. 0
Јули, август, септембар, Huly-- -g---o, -e-yembre, H_____ A______ S_________ H-l-o- A-o-t-, S-t-e-b-e- ------------------------- Hulyo, Agosto, Setyembre, 0
октобар, новембар и децембар. Ok--b--, -o-yemb--- at---s---b--. O_______ N_________ a_ D_________ O-t-b-e- N-b-e-b-e- a- D-s-e-b-e- --------------------------------- Oktubre, Nobyembre, at Disyembre. 0

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...