Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Koľko ste vypili? C-t-----băut? C__ a__ b____ C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Koľko ste pracovali? Câ- -ţ--m--c-t? C__ a__ m______ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Koľko ste napísali? Cât---i-s----? C__ a__ s_____ C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Ako ste spali? C-m-a-- d--mi-? C__ a__ d______ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Ako ste spravili skúšku? C-- -ţi-tr-cu- ---m-nul? C__ a__ t_____ e________ C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Ako ste našli cestu? Cum-a-- --s-t drumu-? C__ a__ g____ d______ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
S kým ste sa rozprávali? Cu----e aţ--v-rb-t? C_ c___ a__ v______ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
S kým ste sa dohodli? Cu --ne-v-a-- --t î-tâl--r-? C_ c___ v____ d__ î_________ C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
S kým ste oslavovali narodeniny? Cu ------ţi-s--bătorit ziua -e naș---e? C_ c___ a__ s_________ z___ d_ n_______ C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Kde ste boli? Und- aţ--fos-? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Kde ste bývali? Un-----i ------? U___ a__ l______ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Kde ste pracovali? C-------u--at? C_ a__ l______ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Čo ste odporučili? Ce --i----oma-dat? C_ a__ r__________ C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Čo ste jedli? Ce a-i-----at? C_ a__ m______ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Čo ste sa dozvedeli? C--a-- afl-t? C_ a__ a_____ C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Ako rýchlo ste išli? C-t--e-re-ede aţi -o-du-? C__ d_ r_____ a__ c______ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Ako dlho ste leteli? Cât---m---ţi-z---at? C__ t___ a__ z______ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Ako vysoko ste vyskočili? C-- -e sus-a---s----? C__ d_ s__ a__ s_____ C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Africké jazyky

V Afrike sa hovorí veľkým množstvom rôznych jazykov. Žiadny iný kontinent nemá toľko odlišných jazykov. Rôznorodosť afrických jazykov je ohromujúca. Odhaduje sa, že existuje okolo 2 000 afrických jazykov. Tieto jazyky si však nie sú podobné! Práve naopak - sú často veľmi rozdielne! Jazyky v Afrike patria do štyroch rôznych jazykových rodín. Niektoré africké jazyky sú úplne unikátne. Napríklad sú v nich zvuky, ktoré cudzinci nedokážu napodobniť. Hranice štátov v Afrike nie sú vždy zhodné s hranicami jednotlivých jazykov. V niektorých regiónoch sa vyskytuje veľké množstvo rôznych jazykov. Napríklad v Tanzánii sa hovorí jazykmi zo všetkých štyroch jazykových rodín. Afrikánčina je medzi africkými jazykmi výnimkou. Tento jazyk vznikol v koloniálnom období. V tej dobe sa stretávali ľudia z rôznych kontinentov. Pochádzali z Afriky, Európy a Ázie. Z týchto kontaktov sa vyvinul úplne nový jazyk. Afrikánčina obsahuje prvky z mnohých jazykov. Najviac je však príbuzná s holandčinou. Dnes sa afrikánčinou hovorí predovšetkým v Južnej Afrike a Namíbii. Najneobvyklejším africkým jazykom je jazyk bubnov. Každé oznámenie sa dá teoreticky vybubnovať. Jazyky, ktorými sa „hovorí“ pomocou bubnov, sú tónové jazyky. Význam slov a slabík závisí na výške tónu. To znamená, že tóny musia byť vydávané pomocou bubnov. Jazyku bubnov rozumejú v Afrike aj deti. A je veľmi efektívny ... Jazyk bubnov počuť až na 12 kilometrov!