Я --тів -и / -о--ла б-щось б-- -’я--.
Я х____ б_ / х_____ б щ___ б__ м_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0 Y- -ho-iv -y - -h-til- --sh--o-ʹ-be--m'y--a.Y_ k_____ b_ / k______ b s______ b__ m______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-.--------------------------------------------YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Я -от----и-/ ----ла ---в--е-- страву.
Я х____ б_ / х_____ б о______ с______
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-.
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0 YA--ho--- b- / -ho--la-- -v-c--v- -t-av-.Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ s______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-.-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Я --чу щось,-н- -------р-б---о-го-----т-.
Я х___ щ____ н_ щ_ н_ т____ д____ ч______
Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-.
-----------------------------------------
Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0 Y-------u---ch-s-,-n- -h-ho ne-treb---o--o---e-at-.Y_ k_____ s_______ n_ s____ n_ t____ d____ c_______Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y----------------------------------------------------YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho.
Я хочу щось, на що не треба довго чекати.
YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Ви--очете-ц----рисом?
В_ х_____ ц_ з р_____
В- х-ч-т- ц- з р-с-м-
---------------------
Ви хочете це з рисом? 0 V--kh----te--s- z ry-om?V_ k_______ t__ z r_____V- k-o-h-t- t-e z r-s-m-------------------------Vy khochete tse z rysom?
В---о-ете--е-з-ма--ро--ми?
В_ х_____ ц_ з м__________
В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-?
--------------------------
Ви хочете це з макаронами? 0 Vy--hoc-------e----aka----m-?V_ k_______ t__ z m__________V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-?-----------------------------Vy khochete tse z makaronamy?
Ви -о-ет--це --кар--пл--?
В_ х_____ ц_ з к_________
В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю-
-------------------------
Ви хочете це з картоплею? 0 V- kh-c-e-e-t-- - ---------u?V_ k_______ t__ z k__________V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-?-----------------------------Vy khochete tse z kartopleyu?
Reklama predstavuje osobitnú formu komunikácie.
Chce vytvoriť kontakt medzi výrobcom a zákazníkom.
Ako každý druh komunikácie má aj reklama svoju dlhú históriu.
Už v antike boli propagovaní politici alebo krčmy.
Jazyk reklamy využíva zvláštne prvky rétoriky.
Keďže má určitý cieľ, ide o plánovanú komunikáciu.
Mal by upútať našu pozornosť, vzbudiť náš záujem.
Predovšetkým by sme si ale mali propagovaný výrobok chcieť kúpiť.
Jazyk reklamy je preto spravidla veľmi jednoduchý.
Používa len málo slov a jednoduché slogany.
Tým by sme mali byť schopní si obsah dobre zapamätať.
Časté sú niektoré slovné druhy ako adjektíva a superlatívy.
Opisujú výrobok ako obzvlášť výhodný.
Jazyk reklamy je preto väčšinou veľmi pozitívne zafarbený.
Zaujímavé je, že jazyk reklamy vždy ovplyvňuje kultúra.
Znamená to, že vypovedá veľa o spoločnosti.
V mnohých krajinách dnes prevládajú pojmy ako krása a mladosť.
Aj slová budúcnosť a istota sa vyskytujú veľmi často.
Najmä západné spoločnosti rady používajú angličtinu.
Angličtina je považovaná za modernú a medzinárodnú.
Preto je vhodná pre technické produkty.
Prvky z románskych jazykov sa zase hodia pre pôžitky a vášeň.
Používajú sa u potravín alebo kozmetiky.
Ten, kto používa dialekt, chce zdôrazniť vlasť a tradíciu.
Názvy produktov sú často neologizmy, teda novovzniknuté slová.
Väčšinou nemajú žiadny význam, ale dobre znejú.
Mnohé názvy produktov môžu ale urobiť doslova dieru do sveta!
Z názvu vysávača vzniklo dokonca sloveso -
to hoover
!