Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   em Adjectives 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [eighty]

Adjectives 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Inglês (US) Tocar mais
Ela tem um cão. S-- h-- a--o-. S__ h__ a d___ S-e h-s a d-g- -------------- She has a dog. 0
O cão é grande. T----o- -s----. T__ d__ i_ b___ T-e d-g i- b-g- --------------- The dog is big. 0
Ela tem um cão grande. S-e--as-a b----o-. S__ h__ a b__ d___ S-e h-s a b-g d-g- ------------------ She has a big dog. 0
Ela tem uma casa. S-e-has a ho--e. S__ h__ a h_____ S-e h-s a h-u-e- ---------------- She has a house. 0
A casa é pequena. T-- h-use--s sm-ll. T__ h____ i_ s_____ T-e h-u-e i- s-a-l- ------------------- The house is small. 0
Ela tem uma casa pequena. She -a- a -ma-l-h-u-e. S__ h__ a s____ h_____ S-e h-s a s-a-l h-u-e- ---------------------- She has a small house. 0
Ele mora num hotel. He-is sta---g i--a -ot--. H_ i_ s______ i_ a h_____ H- i- s-a-i-g i- a h-t-l- ------------------------- He is staying in a hotel. 0
O hotel é barato. The-h-t-- is c-eap. T__ h____ i_ c_____ T-e h-t-l i- c-e-p- ------------------- The hotel is cheap. 0
Ele mora num hotel barato. He -----ay-ng-i--- --eap --t-l. H_ i_ s______ i_ a c____ h_____ H- i- s-a-i-g i- a c-e-p h-t-l- ------------------------------- He is staying in a cheap hotel. 0
Ele tem um carro. H- -a- a-c-r. H_ h__ a c___ H- h-s a c-r- ------------- He has a car. 0
O carro é caro. The-ca- is --p---i-e. T__ c__ i_ e_________ T-e c-r i- e-p-n-i-e- --------------------- The car is expensive. 0
Ele tem um carro caro. H- --s--- e-p-n-i-e--a-. H_ h__ a_ e________ c___ H- h-s a- e-p-n-i-e c-r- ------------------------ He has an expensive car. 0
Ele lê um romance. He r--d- a-nove-. H_ r____ a n_____ H- r-a-s a n-v-l- ----------------- He reads a novel. 0
O romance é cansativo. The nove---s b----g. T__ n____ i_ b______ T-e n-v-l i- b-r-n-. -------------------- The novel is boring. 0
Ele lê um romance cansativo. He-is----d-ng a -o---g---ve-. H_ i_ r______ a b_____ n_____ H- i- r-a-i-g a b-r-n- n-v-l- ----------------------------- He is reading a boring novel. 0
Ela vê um filme. S---i---atching ----vi-. S__ i_ w_______ a m_____ S-e i- w-t-h-n- a m-v-e- ------------------------ She is watching a movie. 0
O filme é excitante. T-- -o-i-----e----ing. T__ m____ i_ e________ T-e m-v-e i- e-c-t-n-. ---------------------- The movie is exciting. 0
Ela vê um filme excitante. S-e-----at-hi-g an-exciti-- --v--. S__ i_ w_______ a_ e_______ m_____ S-e i- w-t-h-n- a- e-c-t-n- m-v-e- ---------------------------------- She is watching an exciting movie. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...