Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

Podchineni izrecheniya s che 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. В--м--о у--е-м-же ---ще-е п--ху---о. В______ у___ м___ б_ щ_ е п_________ В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
Vr----- u--e ------bi -h-he-y---o---u-av-. V______ u___ m____ b_ s____ y_ p__________ V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Como é que você sabe isso? О-к-д---нает---о--? О_____ з_____ т____ О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
Ot-yd- ---e-e t-va? O_____ z_____ t____ O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Eu espero que melhore. Н--я--м--е- ч- щ- ---о--у---о. Н______ с__ ч_ щ_ е п_________ Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
N------m---- --e s--h- ----o-k--bavo. N_______ s__ c__ s____ y_ p__________ N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Ele vem de certeza. Т-- -е-------о-щ- д---е. Т__ н_________ щ_ д_____ Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
To-----rem-n-- -hche doyde. T__ n_________ s____ d_____ T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
De certeza? С--у--о----е? С______ л_ е_ С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
Sig-r-o-l--ye? S______ l_ y__ S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Eu sei que ele vem. Зна----е----до-д-. З____ ч_ щ_ д_____ З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Z--y-,-che -hc-- do-d-. Z_____ c__ s____ d_____ Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Ele de certeza que vai telefonar. То- не-ре-е-но -- ------. Т__ н_________ щ_ з______ Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
To--n-p---e--- shc-e----nn-. T__ n_________ s____ z______ T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Verdade? Н-истина-ли? Н_______ л__ Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
N--stin--li? N_______ l__ N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Eu acredito que ele vai telefonar. Мис-я- ч- ще--въ-н-. М_____ ч_ щ_ з______ М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
Mi---a---h- shc-- z--nn-. M______ c__ s____ z______ M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
O vinho é velho com certeza. Винот----г-------с--ро. В_____ с______ е с_____ В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
V--o-- si--rno--------o. V_____ s______ y_ s_____ V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Tem a certeza? З--ет- -и--о-а със -иг-рн-с-? З_____ л_ т___ с__ с_________ З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Zn--t--li t-va--ys s--urno--? Z_____ l_ t___ s__ s_________ Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Eu suponho que seja velho. Пред--л---м- ч- е-ста-о. П___________ ч_ е с_____ П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
Pre-----gam,-----y--s-a--. P___________ c__ y_ s_____ P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
O nosso chefe é bonito. Наш-я- --ф ----еж-а---б--. Н_____ ш__ и_______ д_____ Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
N---iy-- s-e---z---zhda d-bre. N_______ s___ i________ d_____ N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Acha? Нам-------и? Н_______ л__ Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
N-mir--e--i? N_______ l__ N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Acho que ele é realmente muito bonito. Н----ам---- -згл------ори -н-г-----ре. Н_______ ч_ и_______ д___ м____ д_____ Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
N---r-m- -he--zgle-----d--i -no-o d-br-. N_______ c__ i________ d___ m____ d_____ N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
O chefe tem de certeza uma namorada. Ш-ф-т -п-е--лено--м- -р----л-а. Ш____ о_________ и__ п_________ Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
Sh--yt---rede-eno i-- -ri---el--. S_____ o_________ i__ p__________ S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Acha mesmo? Н--с-ин--ли--ис-ите та-а? Н_______ л_ м______ т____ Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
Na-s---a ---mislite tak-? N_______ l_ m______ t____ N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
É bem possível que ele tenha uma namorada. Т----е -ъзм--но е--а -м- пр---елк-. Т_____ в_______ е д_ и__ п_________ Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
T-y--- -yz-o--n- -e -a --a-p--y----ka. T_____ v________ y_ d_ i__ p__________ T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Para além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam à sua língua espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem das língua espanhola. Ela tem origem numa língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinónimos. Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado quer na África Ocidental quer nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogéneo. Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... De que é que estamos à espera? Vamos!