Frasario

it Fare domande 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
imparare / studiare يت--م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
ya-a-al-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Gli allievi studiano molto? هل ي-ع----ل--------ث--؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
h-----tae---m--l-ta-----lk---r? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
No, studiano poco. لا،-إ-هم يت----ن----لي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
l-, -ina-um-----e-la--- alqa---. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
chiedere ي--ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
y-s-l y____ y-s-l ----- yasal
Chiede spesso all’insegnante? هل تس-ل -لم-ل- ك-ي--؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
h-- ta-a---l---lli- -th-r--n? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
No, non gli chiedo spesso. ‫لا- لا أ--ل--كثير-ً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
l-, -a-a-a--h k-hyr--n. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
rispondere يج--. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
yaji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Risponda, per favore. ‫-ج-- من-فض--! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
a---,--in ----i-! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
Io rispondo. ‫أنا أجيب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
a-- a-ib. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
lavorare ي-م-. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
ya---l. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Lui sta lavorando? هل-ه---ع-ل-ال--؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
h-l----yae--l-a--n? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
Sì, sta lavorando. نعم -نه----- الآ-. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
naea- ---ah-y-ema--al-n. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
venire ي-تي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
ya-i y___ y-t- ---- yati
Viene? ه--ست---؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
h-l----a--? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?
Sì, veniamo subito. ن--، سنكو- -ن--. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
n-ea-,--a--a-un---n--. n_____ s_______ h_____ n-e-m- s-n-a-u- h-n-k- ---------------------- naeam, sanuakun hunak.
abitare يس-ن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
y---u-. y______ y-s-u-. ------- yaskun.
Abita a Berlino? هل ت--ن-في--رل--؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
h-l-t-s--- ---------? h__ t_____ f_ b______ h-l t-s-u- f- b-r-i-? --------------------- hal taskun fi barlin?
Sì, abito a Berlino. نعم- --- --كن-في-ب-لي-. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
n---m, a-----kun -i-b-rli-. n_____ a__ a____ f_ b______ n-e-m- a-a a-k-n f- b-r-i-. --------------------------- naeam, ana askun fi barlin.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!