Kifejezéstár

hu A vendéglőben 4   »   es En el restaurante 4

32 [harminckettö]

A vendéglőben 4

A vendéglőben 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar spanyol Lejátszás Több
Egy adag hasábburgonyát ketchuppal. U-a---c-ó---e-p--at-s-fr---s-con -e-c-up. U__ r_____ d_ p______ f_____ c__ k_______ U-a r-c-ó- d- p-t-t-s f-i-a- c-n k-t-h-p- ----------------------------------------- Una ración de patatas fritas con ketchup.
És két adagot majonézzel. Y-dos---n-mayone--. Y d__ c__ m________ Y d-s c-n m-y-n-s-. ------------------- Y dos con mayonesa.
És három adag sült kolbászt mustárral. Y tr-- ---ione- de -a--h----s --- mo---za. Y t___ r_______ d_ s_________ c__ m_______ Y t-e- r-c-o-e- d- s-l-h-c-a- c-n m-s-a-a- ------------------------------------------ Y tres raciones de salchichas con mostaza.
Milyen zöldsége van? ¿Qu--ver-ur---tie-e --st---? ¿Q__ v_______ t____ (u______ ¿-u- v-r-u-a- t-e-e (-s-e-)- ---------------------------- ¿Qué verduras tiene (usted)?
Van babjuk? ¿Ti-ne (us--d]-habichu-l---- ---j---s-(-m--? ¿T____ (u_____ h__________ / f_______ (a____ ¿-i-n- (-s-e-] h-b-c-u-l-s / f-i-o-e- (-m-)- -------------------------------------------- ¿Tiene (usted] habichuelas / frijoles (am.)?
Van karfioljuk? ¿-iene-(u---d) c-l----r? ¿T____ (u_____ c________ ¿-i-n- (-s-e-) c-l-f-o-? ------------------------ ¿Tiene (usted) coliflor?
Szívesen eszem kukoricát. Me -us-a el--aí-. M_ g____ e_ m____ M- g-s-a e- m-í-. ----------------- Me gusta el maíz.
Szívesen eszem uborkát. Me-g---a-el-pe-i-o. M_ g____ e_ p______ M- g-s-a e- p-p-n-. ------------------- Me gusta el pepino.
Szívesen eszem paradicsomot. Me ------e-----a-e. M_ g____ e_ t______ M- g-s-a e- t-m-t-. ------------------- Me gusta el tomate.
Eszik ön szívesen hagymát is? ¿Le--u--a ta-b--- --me- p-e-ro? ¿L_ g____ t______ c____ p______ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-e-r-? ------------------------------- ¿Le gusta también comer puerro?
Eszik ön szívesen savanyúkáposztát is? ¿Le-gu-t- t-mbi---come- -- --l fe-ment-d-? ¿L_ g____ t______ c____ l_ c__ f__________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l- c-l f-r-e-t-d-? ------------------------------------------ ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Eszik ön szívesen lencsét is? ¿Le g--t--ta---é---o-------t---s? ¿L_ g____ t______ c____ l________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l-n-e-a-? --------------------------------- ¿Le gusta también comer lentejas?
Eszel szívesen sárgarépát is? ¿Te---s-a -amb-én-c--er-za---ori-? ¿T_ g____ t______ c____ z_________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r z-n-h-r-a- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer zanahoria?
Eszel szívesen brokkolit is? ¿-e--u-t- -amb-é- --m-r --ó-o--? ¿T_ g____ t______ c____ b_______ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r b-ó-o-i- -------------------------------- ¿Te gusta también comer brócoli?
Eszel szívesen paprikát is? ¿T--gu-t- -----é---o--- p--ien-o-? ¿T_ g____ t______ c____ p_________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-m-e-t-s- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer pimientos?
Nem szeretem a hagymát. N- -- g-st- -a c-b---a. N_ m_ g____ l_ c_______ N- m- g-s-a l- c-b-l-a- ----------------------- No me gusta la cebolla.
Nem szeretem az olivabogyót. No me--u---n--as -c-it-n--. N_ m_ g_____ l__ a_________ N- m- g-s-a- l-s a-e-t-n-s- --------------------------- No me gustan las aceitunas.
Nem szeretem a gombát. No-me-gu-ta- las-seta-. N_ m_ g_____ l__ s_____ N- m- g-s-a- l-s s-t-s- ----------------------- No me gustan las setas.

Tonális nyelvek

A legtöbb világszerte beszélt nyelv tonális nyelv. A tonális nyelveknél a hangok magassága a mérvadó. Ez határozza meg, hogy az egyes szavak vagy szótagok milyen jelentőséggel bírnak. Ezáltal a hang szorosan kapcsolódik a szóhoz. A legtöbb Ázsiában beszélt nyelv tonális nyelv. A kínai, a thai és a vietnámi nyelv is ide tartozik. Afrikában is léteznek különböző tonális nyelvek. Sok Amerikában honos nyelv szintén tonális. Az indogermán nyelvek legtöbbször csak hanglejtési elemeket tartalmaznak. Ez a svéd és a szerb nyelvben van például így. A hangmagasságok száma az egyes nyelvekben különböző. A kínai nyelv négy hangmagasságot különböztet meg. A ma szótagnak négy jelentőséggel bírhat. Ezek az anya, kender, ló és káromkodás . Érdekes még, hogy a hallásunkra is kihatással vannak. Az abszolút hallással való kutatások kimutatták ezt. Az abszolút hallás a hallott hangok pontos beazonosítására irányuló képesség. Európában és Észak-Amerikában nagyon ritka az abszolút hallás. 10000-ből 1 ember rendelkezik vele. A kínai anyanyelvűeknél ez másképp van. Náluk 9-szer többen rendelkeznek ezzel a képességgel. Kisgyerekként mindannyian rendelkezünk abszolút hallással. Szükségünk van ugyanis rá, hogy rendesen megtanuljunk beszélni. Sajnos a legtöbb ember esetében ez a tulajdonság elvész. A hangok magassága természetesen a zenében is fontos. Ez főleg azoknál a kultúráknál van így melyek tonális nyelveket beszélnek. Nekik pontosan be kell tartani a dallamot. Különben egy szép szerelmi dalból egy értelmetlen ének lesz!