Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   fi Ravintolassa 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
Almalevet kérek. O--n---h-,-kii---. O_________ k______ O-e-a-e-u- k-i-o-. ------------------ Omenamehu, kiitos. 0
Citromlevet kérek. L-msa, k----s. L_____ k______ L-m-a- k-i-o-. -------------- Limsa, kiitos. 0
Paradicsomlevet kérek. T-m-a-timeh-- k-it--. T____________ k______ T-m-a-t-m-h-, k-i-o-. --------------------- Tomaattimehu, kiitos. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. H--u--sin--asin--una---n-ä. H________ l____ p__________ H-l-a-s-n l-s-n p-n-v-i-i-. --------------------------- Haluaisin lasin punaviiniä. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. H-l-a---n-la-in val-----n-ä. H________ l____ v___________ H-l-a-s-n l-s-n v-l-o-i-n-ä- ---------------------------- Haluaisin lasin valkoviiniä. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. Ha-u-i----p--lo----o-uvi----. H________ p_____ k___________ H-l-a-s-n p-l-o- k-o-u-i-n-ä- ----------------------------- Haluaisin pullon kuohuviiniä. 0
Szereted a halat? Pid--kö---la--a? P______ k_______ P-d-t-ö k-l-s-a- ---------------- Pidätkö kalasta? 0
Szereted a marhahúst? Pid--kö n-ud-nl-ha-t-? P______ n_____________ P-d-t-ö n-u-a-l-h-s-a- ---------------------- Pidätkö naudanlihasta? 0
Szereted a disznóhúst? Pi--t-- ---nli----a? P______ s___________ P-d-t-ö s-a-l-h-s-a- -------------------- Pidätkö sianlihasta? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. Ha---is-n j-tai- -lma---i-a-. H________ j_____ i____ l_____ H-l-a-s-n j-t-i- i-m-n l-h-a- ----------------------------- Haluaisin jotain ilman lihaa. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. H-l-a---n k-sv-s-aiht----o-. H________ k_________________ H-l-a-s-n k-s-i-v-i-t-e-d-n- ---------------------------- Haluaisin kasvisvaihtoehdon. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. H-lu----n-jo--in, -i---e--k-s-- k----. H________ j______ m___ e_ k____ k_____ H-l-a-s-n j-t-i-, m-k- e- k-s-ä k-u-n- -------------------------------------- Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. 0
Rizzsel szeretné? Ha---isi---k- -en-r--s-n -an---? H____________ s__ r_____ k______ H-l-a-s-t-e-o s-n r-i-i- k-n-s-? -------------------------------- Haluaisitteko sen riisin kanssa? 0
Tésztával szeretné? Ha-ua-sit-ek--s-- pas----k--ss-? H____________ s__ p_____ k______ H-l-a-s-t-e-o s-n p-s-a- k-n-s-? -------------------------------- Haluaisitteko sen pastan kanssa? 0
Burgonyával szeretné? Ha---i---t-ko---n pe---oiden k--s--? H____________ s__ p_________ k______ H-l-a-s-t-e-o s-n p-r-n-i-e- k-n-s-? ------------------------------------ Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? 0
Ez nem ízlik nekem. T-mä -i-m-istu--inu-l-. T___ e_ m_____ m_______ T-m- e- m-i-t- m-n-l-e- ----------------------- Tämä ei maistu minulle. 0
Az ennivaló hideg. R-oka-o- -ylm-ä. R____ o_ k______ R-o-a o- k-l-ä-. ---------------- Ruoka on kylmää. 0
Nem ezt rendeltem. En-t--ann-- tätä. E_ t_______ t____ E- t-l-n-u- t-t-. ----------------- En tilannut tätä. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !