Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 3   »   ko 일상대화 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Rövid párbeszédek 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Dohányzik? 담--피워-? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d--ba----wo-o? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Régebben igen. 전-는요. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
je-n---e---yo. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
De most már nem dohányzom. 하지만-지-----이상----워-. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
h---m-n jig-u---un-de- i-an- -n---w---. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Zavarja, ha dohányzom? 제가 담배-------해가 --? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
je---da-----e---p-umy--n-ba-gh-ega---aey-? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Nem, egyáltalán nem. 아-요, 절대 -니에-. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
an-yo, ----d-e anie--. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Nem zavar. 그건 저----해가---돼요. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
ge-geo- j--eg--bangha-g- a--d--ey-. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Iszik valamit? 뭘 -시겠어-? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m-o- ma-ig--s-e---? m___ m_____________ m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Egy konyakot? 브랜--? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
beul--ndiy-? b___________ b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Nem, szívesebben egy sört. 아----맥주---겠어-. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
a-iy-- m--g--ga n--g-----oy-. a_____ m_______ n____________ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Sokat utazik? 여-- 많--해요? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y-o-a--------man--- ----o? y___________ m_____ h_____ y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Igen, ezek többnyire üzleti utak. 네- -부--출- -- -이--. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n-, da--u--n ---l-a-g--eoha-ng-d-ul-ie--. n__ d_______ c_______ y_______ d_________ n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
De most itt üdülünk. 하지- 지금--휴가 -이--. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h------ jigeum--u-----ga --ng-i---. h______ j_________ h____ j_________ h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Milyen hőség! 너무-더--! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
neo-u-d-o-oyo! n____ d_______ n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Igen, ma tényleg meleg van. 네--오늘은 정말--워요. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne- --e----u- -eo-gma---eow---. n__ o________ j_______ d_______ n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Kimegyünk az erkélyre? 발-니- -가요. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b-l--n--- n----o. b________ n______ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Holnap lesz itt egy buli. 내일은-여기서-파티가 -어-. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
nae----un --og-------t-----ss-e--o. n________ y_______ p_____ i________ n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Önök is jönnek? 당신도 -요? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d--g-ind- -ay-? d________ w____ d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Igen, minket is meghívtak. 네- --도 초- 받았어-. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n------do--hoda--b-----s-e--o. n__ u____ c_____ b____________ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Nyelv és írás

Mindegyik nyelv az emberek közötti kommunikációt szolgálja. Amikor beszélünk, kifejezzük gondolatainkat és érzéseinket. Ilyenkor nem mindig tartjuk magunkat nyelvünk szabályaihoz. A saját nyelvünket használjuk, a köznyelvünket. Az írott nyelvben ez másképp van. Itt megmutatkozik nyelvünk összes szabálya. Az írás segítségével válik egy nyelv igazi nyelvvé. Az írás teszi a nyelvet láthatóvá. Az írás által évezredeken át fennmarad a tudás. Ezért az írás az alapja minden fejlett kultúrának. Az első írást több mint 5000 évvel ezelőtt alkották meg. Ez a sumérok ékírása volt. Agyagból készült táblákra karcolták. Ezt az ékírást három évezreden keresztül használták. Körülbelül ennyi idősek az egyiptomi hieroglifák. Velük számos tudós foglalkozott. A hieroglifák egy viszonylag bonyolult írás rendszert alkotnak. Megszületése viszont valószínűleg egy egészen egyszerű okra vezethető vissza. Az akkori Egyiptom egy óriási birodalom volt, sok lakossal. A hétköznapokat és főleg a gazdaságot meg kellett szervezni. Adókat és a könyveléseket hatékonyan kellett lebonyolítani. Ezért fejlesztették ki az egyiptomiak az írásjeleiket. Az ábécén alapuló írásrendszerek viszont a sumérokra vezethetők vissza. Minden egyes írás sokat elárul arról, aki használja. Emellett minden nemzet saját karakterisztikával rendelkezik az írását tekintve. Sajnos a kézírás egyre jobban háttérbe szorul. A modern technika szinte feleslegessé teszi. Tehát: Ne csak beszéljen, írjon is néha!