Kial vi ne venas?
您---么 没来 呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n wèi---me --i--ái ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kial vi ne venas?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
La vetero tro malbonas.
天气 太---了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Ti-nqì --- -----o-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
La vetero tro malbonas.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 不来 ---因- 天--太--糕 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ bù lá-l---yī- ------ā-qì tài--ā---o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial li ne venas?
他--什么 没来 --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā -èish-me--é- l-i --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他 没---邀请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T----iy-u b-- yā--ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne estas invitita.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他-不-, 因--- -有--邀- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T---- --i--y----i tā-m-i--u -è-------n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi ne venas?
你 -什--没--呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N--wèi-hé----é- l-i --?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Kial vi ne venas?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Mi ne havas tempon.
我-没有 时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ--é-y-u--hí----.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne havas tempon.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我-不来- 因--- ----间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ----lái,------i ---m-i-ǒu --í---n.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Kial vi ne restas?
你 --么-不--- 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N---è-s--m---ù-liú-x----- -e?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Kial vi ne restas?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Mi devas ankoraŭ labori.
我 -得--- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---á- -é--ō---u-.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
Mi devas ankoraŭ labori.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我-不 --来- 因--我 ---工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ bù --- xià--i- y-n--i w---ái-dé g-n-zuò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Kial vi jam foriras?
您 -什--现--- --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n w-i-héme--iànz-- j-- z-u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Kial vi jam foriras?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Mi estas laca.
我-累-了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W---è---.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
Mi estas laca.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我-走-了 --因为-我-累 - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ---uli-o----nwè- w----i--.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Kial vi jam forveturas?
您---么--在---- - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-n ---s-éme-xiàn--- --- zǒ----?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Kial vi jam forveturas?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Jam malfruas.
已-------。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y----g h-n -ǎn--.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
Jam malfruas.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我--- 了,-因- 已--很晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W- ---z----ǎo, -īn-wé- --j-n- -ěn--ǎnl-.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.