Ĉu vi maltrafis la buson?
你-错- ---- --吗 ?
你 错_ 公___ 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
nǐ---ò-u- gōn-gò-- ------e---?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Ĉu vi maltrafis la buson?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Mi atendis vin duonhoron.
我-- 了 你 半- 小- 。
我 等 了 你 半_ 小_ 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
W-----gle n- b-n-g----ǎ-sh-.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Mi atendis vin duonhoron.
我 等 了 你 半个 小时 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
你 -有-把-手机 带在 -边 - ?
你 没_ 把 手_ 带_ 身_ 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
Nǐ------u-bǎ --ǒuj--d-- --- -hē--i-----?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Venontfoje estu akurata!
下一次 要-准时-啊 !
下__ 要 准_ 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
Xi---- -- --o--hǔnsh---!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Venontfoje estu akurata!
下一次 要 准时 啊 !
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Venontfoje prenu taksion!
下次-你 - - --- !
下_ 你 要 打 出__ !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
X-à--ì -ǐ yào--ǎ----z----ē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Venontfoje prenu taksion!
下次 你 要 打 出租车 !
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
下--你-要-拿--雨--!
下_ 你 要 拿_ 雨_ !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
X-à-cì -ǐ---------ǎ ----n!
X__ c_ n_ y__ n_ b_ y_____
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
Mi libertempas morgaŭ.
我----有空/ 我-明- 有 时- 。
我 明_ 有__ 我 明_ 有 时_ 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
Wǒ-mín-t--n yǒ---ò--- w- m--gt-ā----u s-í-iān.
W_ m_______ y__ k____ w_ m_______ y__ s_______
W- m-n-t-ā- y-u k-n-/ w- m-n-t-ā- y-u s-í-i-n-
----------------------------------------------
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
Mi libertempas morgaŭ.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
我们 -天--------?
我_ 明_ 要__ 见_ ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
Wǒme- -í---iā- -à- -ù--- j-ànmi-n?
W____ m_______ y__ b____ j________
W-m-n m-n-t-ā- y-o b-y-o j-à-m-à-?
----------------------------------
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
很-抱歉, - -天 -- 。
很 抱__ 我 明_ 不_ 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
Hě--bào----- ----í----ān bù-ín-.
H__ b_______ w_ m_______ b______
H-n b-o-i-n- w- m-n-t-ā- b-x-n-.
--------------------------------
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
这个 -末-你--- --什么 -划-- --?
这_ 周_ 你 已_ 有 什_ 计_ 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
Z-------ō--ò--ǐ --jīn- yǒu ----me----u-le-m-?
Z____ z_____ n_ y_____ y__ s__ m_ j______ m__
Z-è-e z-ō-m- n- y-j-n- y-u s-é m- j-h-à-e m-?
---------------------------------------------
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
还- 你--经-- -- - ?
还_ 你 已_ 有 约_ 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
Háish--nǐ-----ng yǒ- -u-h-ìle?
H_____ n_ y_____ y__ y________
H-i-h- n- y-j-n- y-u y-ē-u-l-?
------------------------------
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
我 建----们--个 周末 -面 。
我 建__ 我_ 这_ 周_ 见_ 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
Wǒ ji-nyì- w--e-----ge z----- j-à--i--.
W_ j______ w____ z____ z_____ j________
W- j-à-y-, w-m-n z-è-e z-ō-m- j-à-m-à-.
---------------------------------------
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
Ĉu ni pikniku?
我们 要-去 野- --?
我_ 要 去 野_ 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
W-men--ào qù yěc-n ma?
W____ y__ q_ y____ m__
W-m-n y-o q- y-c-n m-?
----------------------
Wǒmen yào qù yěcān ma?
Ĉu ni pikniku?
我们 要 去 野餐 吗 ?
Wǒmen yào qù yěcān ma?
Ĉu ni iru al la plaĝo?
我--要-- ---吗 ?
我_ 要 去 海_ 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
Wǒ--n y-- qù -ǎi-ā----?
W____ y__ q_ h_____ m__
W-m-n y-o q- h-i-ā- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
Ĉu ni iru al la plaĝo?
我们 要 去 海滩 吗 ?
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
Ĉu ni iru al la montaro?
我- - - -里-吗-?
我_ 要 去 山_ 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
Wǒmen-yà- -ù s-ā-l- ma?
W____ y__ q_ s_____ m__
W-m-n y-o q- s-ā-l- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù shānli ma?
Ĉu ni iru al la montaro?
我们 要 去 山里 吗 ?
Wǒmen yào qù shānli ma?
Mi venos serĉi vin laboreje.
我 到 办---接 你 。
我 到 办__ 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
W--d-o--à-g-n--hì-j-----.
W_ d__ b_________ j__ n__
W- d-o b-n-ō-g-h- j-ē n-.
-------------------------
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
Mi venos serĉi vin laboreje.
我 到 办公室 接 你 。
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
Mi venos serĉi vin hejme.
我-到--里-接-你-。
我 到 家_ 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
W----o------ j-ē---.
W_ d__ j____ j__ n__
W- d-o j-ā-ǐ j-ē n-.
--------------------
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
Mi venos serĉi vin hejme.
我 到 家里 接 你 。
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
Mi venos serĉi vin bushalteje.
我---公共----接-- 。
我 到 公____ 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
W- --o -ō--g--- --chē --à----ē -ǐ.
W_ d__ g_______ q____ z___ j__ n__
W- d-o g-n-g-n- q-c-ē z-à- j-ē n-.
----------------------------------
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
Mi venos serĉi vin bushalteje.
我 到 公共汽车站 接 你 。
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.