Knjiga fraza

bs Dupli veznici   »   mr उभयान्वयी अव्यय

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Dupli veznici

९८ [अठ्ठ्याण्णव]

98 [Aṭhṭhyāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय

ubhayānvayī avyaya

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski marati Igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. स-- -ां------ली--प--ख-पच------री -ोत-. स__ चां__ झा__ प_ खू__ थ____ हो__ स-ल च-ं-ल- झ-ल-, प- ख-प- थ-व-ा-ी ह-त-. -------------------------------------- सहल चांगली झाली, पण खूपच थकवणारी होती. 0
s--al--c-ṅ---- -hā----------hūpac- ---ka----rī---t-. s_____ c______ j_____ p___ k______ t__________ h____ s-h-l- c-ṅ-a-ī j-ā-ī- p-ṇ- k-ū-a-a t-a-a-a-ā-ī h-t-. ---------------------------------------------------- sahala cāṅgalī jhālī, paṇa khūpaca thakavaṇārī hōtī.
Voz je bio tačan, ali prepun. ट्--न-वेळे-- -ोत- प--खू----रल-ली--ो-ी. ट्__ वे___ हो_ प_ खू__ भ___ हो__ ट-र-न व-ळ-व- ह-त- प- ख-प- भ-ल-ल- ह-त-. -------------------------------------- ट्रेन वेळेवर होती पण खूपच भरलेली होती. 0
Ṭr--a-vē-ēv-r- --tī pa-- k-------bhar-lē-ī-----. Ṭ____ v_______ h___ p___ k______ b________ h____ Ṭ-ē-a v-ḷ-v-r- h-t- p-ṇ- k-ū-a-a b-a-a-ē-ī h-t-. ------------------------------------------------ Ṭrēna vēḷēvara hōtī paṇa khūpaca bharalēlī hōtī.
Hotel je bio ugodan, ali skup. ह-टे- -र-मदायी हो-े प--खू----ह-गड- ----. हॉ__ आ____ हो_ प_ खू__ म___ हो__ ह-ट-ल आ-ा-द-य- ह-त- प- ख-प- म-ा-ड- ह-त-. ---------------------------------------- हॉटेल आरामदायी होते पण खूपच महागडे होते. 0
Hŏṭē-a---ā-a-ā----ō-- ---a----pac- ----------ōtē. H_____ ā________ h___ p___ k______ m_______ h____ H-ṭ-l- ā-ā-a-ā-ī h-t- p-ṇ- k-ū-a-a m-h-g-ḍ- h-t-. ------------------------------------------------- Hŏṭēla ārāmadāyī hōtē paṇa khūpaca mahāgaḍē hōtē.
On uzima ili autobus ili voz. त--ए--त- बस ---वा-ट---- पकड-ा-. तो ए_ त_ ब_ किं_ ट्__ प_____ त- ए- त- ब- क-ं-ा ट-र-न प-ड-ा-. ------------------------------- तो एक तर बस किंवा ट्रेन पकडणार. 0
Tō-ēk------ --s--ki-v- -r--- -akaḍ-ṇāra. T_ ē__ t___ b___ k____ ṭ____ p__________ T- ē-a t-r- b-s- k-n-ā ṭ-ē-a p-k-ḍ-ṇ-r-. ---------------------------------------- Tō ēka tara basa kinvā ṭrēna pakaḍaṇāra.
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. त- -- -र ---स-ध्-ा---ी ---व---द्-ा सक-ळ---े--र. तो ए_ त_ आ_ सं____ किं_ उ__ स__ ये___ त- ए- त- आ- स-ध-य-क-ळ- क-ं-ा उ-्-ा स-ा-ी य-ण-र- ----------------------------------------------- तो एक तर आज संध्याकाळी किंवा उद्या सकाळी येणार. 0
T--ēka---ra-----sa-d-y-k-ḷ- -i-v--ud-- s-kāḷ- -ēṇār-. T_ ē__ t___ ā__ s__________ k____ u___ s_____ y______ T- ē-a t-r- ā-a s-n-h-ā-ā-ī k-n-ā u-y- s-k-ḷ- y-ṇ-r-. ----------------------------------------------------- Tō ēka tara āja sandhyākāḷī kinvā udyā sakāḷī yēṇāra.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. त- -- त---म--या--बत तर- -ाही------- ह-ट-लमध्ये-र--ील. तो ए_ त_ आ______ त_ रा__ किं_ हा_____ रा___ त- ए- त- आ-च-य-स-ब- त-ी र-ह-ल क-ं-ा ह-ट-ल-ध-य- र-ह-ल- ----------------------------------------------------- तो एक तर आमच्यासोबत तरी राहील किंवा हाटेलमध्ये राहील. 0
T- -ka--ara -m--y-s-bat- tar- -ā---a---nv---ā---a-ad-y- rāhīl-. T_ ē__ t___ ā___________ t___ r_____ k____ h___________ r______ T- ē-a t-r- ā-a-y-s-b-t- t-r- r-h-l- k-n-ā h-ṭ-l-m-d-y- r-h-l-. --------------------------------------------------------------- Tō ēka tara āmacyāsōbata tarī rāhīla kinvā hāṭēlamadhyē rāhīla.
Ona govori i španski, i engleski. त---्---ी----ब- -ंग्र-ीस--्---बोल--. ती स्_______ इं______ बो___ त- स-प-न-श-र-ब- इ-ग-र-ी-ु-्-ा ब-ल-े- ------------------------------------ ती स्पॅनीशबरोबर इंग्रजीसुद्धा बोलते. 0
Tī s-------a-ō--r- ----a--s---d-- -ō----. T_ s______________ i_____________ b______ T- s-ĕ-ī-a-a-ō-a-a i-g-a-ī-u-'-h- b-l-t-. ----------------------------------------- Tī spĕnīśabarōbara iṅgrajīsud'dhā bōlatē.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. ती --द--ि--रोबर---ड---्-----्धा -----ी-आह-. ती मा_______ लं________ रा__ आ__ त- म-द-र-द-र-ब- ल-ड-म-्-े-ु-्-ा र-ह-ल- आ-े- ------------------------------------------- ती माद्रिदबरोबर लंडनमध्येसुद्धा राहिली आहे. 0
T- mā-ridabar--ar- ---ḍana-adhyē-----------ilī --ē. T_ m______________ l___________________ r_____ ā___ T- m-d-i-a-a-ō-a-a l-ṇ-a-a-a-h-ē-u-'-h- r-h-l- ā-ē- --------------------------------------------------- Tī mādridabarōbara laṇḍanamadhyēsud'dhā rāhilī āhē.
Ona poznaje i Španiju i Englesku. त--- -----ब-ो-र-इंग-लंड-----ा-म---- --े. ति_ स्______ इं______ मा__ आ__ त-ल- स-प-न-र-ब- इ-ग-ल-ड-ु-्-ा म-ह-त आ-े- ---------------------------------------- तिला स्पेनबरोबर इंग्लंडसुद्धा माहित आहे. 0
Ti-- spēna----b--- -ṅ-la-ḍa---'-----ā-i-a āhē. T___ s____________ i______________ m_____ ā___ T-l- s-ē-a-a-ō-a-a i-g-a-ḍ-s-d-d-ā m-h-t- ā-ē- ---------------------------------------------- Tilā spēnabarōbara iṅglaṇḍasud'dhā māhita āhē.
On ne samo da je glup već je također i lijen. त---क-- मू-्ख नाही-त- ---ीसु-----आहे. तो फ__ मू__ ना_ त_ आ_____ आ__ त- फ-्- म-र-ख न-ह- त- आ-श-स-द-ध- आ-े- ------------------------------------- तो फक्त मूर्ख नाही तर आळशीसुद्धा आहे. 0
T--pha--a ---k---nāh--tar- --aśīs----h--ā--. T_ p_____ m_____ n___ t___ ā___________ ā___ T- p-a-t- m-r-h- n-h- t-r- ā-a-ī-u-'-h- ā-ē- -------------------------------------------- Tō phakta mūrkha nāhī tara āḷaśīsud'dhā āhē.
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. ती--क्- -ु-द-----ी ------्ध--ा-सु---- आहे. ती फ__ सुं__ ना_ त_ बु_______ आ__ त- फ-्- स-ं-र न-ह- त- ब-द-ध-म-न-ु-्-ा आ-े- ------------------------------------------ ती फक्त सुंदर नाही तर बुद्धिमानसुद्धा आहे. 0
T---ha-t- sun---- n------r---u-----m----ud-dhā-āhē. T_ p_____ s______ n___ t___ b_________________ ā___ T- p-a-t- s-n-a-a n-h- t-r- b-d-d-i-ā-a-u-'-h- ā-ē- --------------------------------------------------- Tī phakta sundara nāhī tara bud'dhimānasud'dhā āhē.
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. ती---्त---्-- ब-लत-ना-ी -र--्रेंच-ु------ोल-े. ती फ__ ज___ बो__ ना_ त_ फ्_____ बो___ त- फ-्- ज-्-न ब-ल- न-ह- त- फ-र-ं-स-द-ध- ब-ल-े- ---------------------------------------------- ती फक्त जर्मन बोलत नाही तर फ्रेंचसुद्धा बोलते. 0
Tī ph-kt--jarm-n-----at-------t--- -hr-n̄casu-'dhā --la-ē. T_ p_____ j______ b_____ n___ t___ p_____________ b______ T- p-a-t- j-r-a-a b-l-t- n-h- t-r- p-r-n-c-s-d-d-ā b-l-t-. ---------------------------------------------------------- Tī phakta jarmana bōlata nāhī tara phrēn̄casud'dhā bōlatē.
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. मी पियानो व-----शक--ना-- आण--गि-----द-धा ---व--शकत--ाह-. मी पि__ वा__ श__ ना_ आ_ गि_____ वा__ श__ ना__ म- प-य-न- व-ज-ू श-त न-ह- आ-ि ग-ट-र-ु-्-ा व-ज-ू श-त न-ह-. -------------------------------------------------------- मी पियानो वाजवू शकत नाही आणि गिटारसुद्धा वाजवू शकत नाही. 0
Mī p-yānō-vāj-vū -a--t- n-h---ṇ- g-ṭār---d'--- -ā---ū----a-a-nāh-. M_ p_____ v_____ ś_____ n___ ā__ g____________ v_____ ś_____ n____ M- p-y-n- v-j-v- ś-k-t- n-h- ā-i g-ṭ-r-s-d-d-ā v-j-v- ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------------ Mī piyānō vājavū śakata nāhī āṇi giṭārasud'dhā vājavū śakata nāhī.
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. म---ाल--झ -ाच -र----- -ा-ी आ---सा--ा ना---द्धा--र- श-त -ा-ी. मी वा___ ना_ क_ श__ ना_ आ_ सां_ ना____ क_ श__ ना__ म- व-ल-ट- न-च क-ू श-त न-ह- आ-ि स-ं-ा न-च-ु-्-ा क-ू श-त न-ह-. ------------------------------------------------------------ मी वाल्टझ नाच करू शकत नाही आणि सांबा नाचसुद्धा करू शकत नाही. 0
M--vā-ṭ-j------a k--ū ---at- nā-ī ā-- s-mbā n-cas--'----ka-ū-ś-k-ta -ā--. M_ v_______ n___ k___ ś_____ n___ ā__ s____ n__________ k___ ś_____ n____ M- v-l-a-h- n-c- k-r- ś-k-t- n-h- ā-i s-m-ā n-c-s-d-d-ā k-r- ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------------------- Mī vālṭajha nāca karū śakata nāhī āṇi sāmbā nācasud'dhā karū śakata nāhī.
Ja ne volim niti operu niti balet. मल--ऑपे----वड--न--ी--णि -ॅ---ु---ा आ-डत-ना-ी. म_ ऑ__ आ___ ना_ आ_ बॅ____ आ___ ना__ म-ा ऑ-े-ा आ-ड- न-ह- आ-ि ब-ल-स-द-ध- आ-ड- न-ह-. --------------------------------------------- मला ऑपेरा आवडत नाही आणि बॅलेसुद्धा आवडत नाही. 0
M----ŏpē-ā-ā-----a--ā-- --i bĕlē--d'-h- ā----ta-nā-ī. M___ ŏ____ ā______ n___ ā__ b__________ ā______ n____ M-l- ŏ-ē-ā ā-a-a-a n-h- ā-i b-l-s-d-d-ā ā-a-a-a n-h-. ----------------------------------------------------- Malā ŏpērā āvaḍata nāhī āṇi bĕlēsud'dhā āvaḍata nāhī.
Što brže radiš to si ranije gotov. तू---त---- व--ा-े--ा-----ील--ितक्या -वकर------ू-्- -र----श--. तू जि___ वे__ का_ क___ ति___ ल___ का_ पू__ क_ श____ त- ज-त-्-ा व-ग-न- क-म क-श-ल त-त-्-ा ल-क- क-म प-र-ण क-ू श-श-ल- ------------------------------------------------------------- तू जितक्या वेगाने काम करशील तितक्या लवकर काम पूर्ण करू शकशील. 0
T---i----ā ---ā-ē kā----ara---a -i--ky--l-----r--k-ma--ūr-a -a-ū---ka-īl-. T_ j______ v_____ k___ k_______ t______ l_______ k___ p____ k___ ś________ T- j-t-k-ā v-g-n- k-m- k-r-ś-l- t-t-k-ā l-v-k-r- k-m- p-r-a k-r- ś-k-ś-l-. -------------------------------------------------------------------------- Tū jitakyā vēgānē kāma karaśīla titakyā lavakara kāma pūrṇa karū śakaśīla.
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. त- --त-्-- लव-र-------त--क--ा-ल-कर--ू --ऊ----ील. तू जि___ ल___ ये__ ति___ ल___ तू जा_ श____ त- ज-त-्-ा ल-क- य-श-ल त-त-्-ा ल-क- त- ज-ऊ श-श-ल- ------------------------------------------------ तू जितक्या लवकर येशील तितक्या लवकर तू जाऊ शकशील. 0
Tū---ta--ā l-vaka-a -ē-īl-----a-------a-ara-t- ----------īl-. T_ j______ l_______ y_____ t______ l_______ t_ j___ ś________ T- j-t-k-ā l-v-k-r- y-ś-l- t-t-k-ā l-v-k-r- t- j-'- ś-k-ś-l-. ------------------------------------------------------------- Tū jitakyā lavakara yēśīla titakyā lavakara tū jā'ū śakaśīla.
Što je čovjek stariji, to više komotniji. ज-े ------- ज-त--तसतसे -ाणसाचे---व--न--ां- ह-त-ज-ते. ज_ व_ वा__ जा_ त___ मा___ जी__ नि__ हो_ जा__ ज-े व- व-ढ- ज-त- त-त-े म-ण-ा-े ज-व- न-व-ं- ह-त ज-त-. ---------------------------------------------------- जसे वय वाढत जाते तसतसे माणसाचे जीवन निवांत होत जाते. 0
J--ē----- --ḍhat------ -asat----māṇ--ā------ana -----ta-h-ta jā--. J___ v___ v______ j___ t_______ m_______ j_____ n______ h___ j____ J-s- v-y- v-ḍ-a-a j-t- t-s-t-s- m-ṇ-s-c- j-v-n- n-v-n-a h-t- j-t-. ------------------------------------------------------------------ Jasē vaya vāḍhata jātē tasatasē māṇasācē jīvana nivānta hōta jātē.

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...