Knjiga fraza

bs Dupli veznici   »   fi Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Dupli veznici

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski finski Igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. M--k- --i-k-va, ---t- ------ras-tta--. M____ o__ k____ m____ l____ r_________ M-t-a o-i k-v-, m-t-a l-i-n r-s-t-a-a- -------------------------------------- Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 0
Voz je bio tačan, ali prepun. J----oli aj-is-a- m---a-liia---ä--nä. J___ o__ a_______ m____ l____ t______ J-n- o-i a-o-s-a- m-t-a l-i-n t-y-n-. ------------------------------------- Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 0
Hotel je bio ugodan, ali skup. Hot---i oli --k--a- --t-a-l---n------s. H______ o__ m______ m____ l____ k______ H-t-l-i o-i m-k-v-, m-t-a l-i-n k-l-i-. --------------------------------------- Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. 0
On uzima ili autobus ili voz. Hän-m--e- j--o b-ssi-la ta--jun-ll-. H__ m____ j___ b_______ t__ j_______ H-n m-n-e j-k- b-s-i-l- t-i j-n-l-a- ------------------------------------ Hän menee joko bussilla tai junalla. 0
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. Hä- -u--- -ok---änä -l--na--a--hu-me----ai-ai-i-. H__ t____ j___ t___ i_____ t__ h_______ a________ H-n t-l-e j-k- t-n- i-t-n- t-i h-o-e-n- a-k-i-i-. ------------------------------------------------- Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 0
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. H----s-- -o-o-me-ll--ta- ----ll-s-a. H__ a___ j___ m_____ t__ h__________ H-n a-u- j-k- m-i-l- t-i h-t-l-i-s-. ------------------------------------ Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 0
Ona govori i španski, i engleski. H---puhu--s-k--esp---a- -t---eng--n--a. H__ p____ s___ e_______ e___ e_________ H-n p-h-u s-k- e-p-n-a- e-t- e-g-a-t-a- --------------------------------------- Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 0
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Hä--on as-nu- --kä-M-d----ssa ---ä L---oo-s-. H__ o_ a_____ s___ M_________ e___ L_________ H-n o- a-u-u- s-k- M-d-i-i-s- e-t- L-n-o-s-a- --------------------------------------------- Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 0
Ona poznaje i Španiju i Englesku. Hä--t-nt-e-s--ä-Esp--j-- e-tä-E-g--n-in. H__ t_____ s___ E_______ e___ E_________ H-n t-n-e- s-k- E-p-n-a- e-t- E-g-a-n-n- ---------------------------------------- Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 0
On ne samo da je glup već je također i lijen. H-n -- ol- va-n t---ä,--aan m--- -a----. H__ e_ o__ v___ t_____ v___ m___ l______ H-n e- o-e v-i- t-h-ä- v-a- m-ö- l-i-k-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 0
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. H-- -- o---v-i- n---i, -aan ---s--lykäs. H__ e_ o__ v___ n_____ v___ m___ ä______ H-n e- o-e v-i- n-t-i- v-a- m-ö- ä-y-ä-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 0
Ona ne samo da govori njemački već i francuski. Hä- -- pu-u----n sa--aa- vaan----- r--s-aa. H__ e_ p___ v___ s______ v___ m___ r_______ H-n e- p-h- v-i- s-k-a-, v-a- m-ö- r-n-k-a- ------------------------------------------- Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 0
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. E- --aa----tt---p---o--enkä ---a--a. E_ o___ s______ p_____ e___ k_______ E- o-a- s-i-t-a p-a-o- e-k- k-t-r-a- ------------------------------------ En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 0
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. E--os-a--a---ia -al---a----- s--baa. E_ o___ t______ v______ e___ s______ E- o-a- t-n-s-a v-l-s-a e-k- s-m-a-. ------------------------------------ En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 0
Ja ne volim niti operu niti balet. E--p-d- oo-peras-a-enk---aletis--. E_ p___ o_________ e___ b_________ E- p-d- o-p-e-a-t- e-k- b-l-t-s-a- ---------------------------------- En pidä oopperasta enkä baletista. 0
Što brže radiš to si ranije gotov. M-t--n--e---i- ty-----t-let- -i-----e-m-n-o-et -----s. M___ n________ t____________ s___ a______ o___ v______ M-t- n-p-a-m-n t-ö-k-n-e-e-, s-t- a-e-m-n o-e- v-l-i-. ------------------------------------------------------ Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. 0
Što ranije dođeš to ranije možeš ići. M-t- ----min t---t-------aiemm-n--o-t-läh--ä. M___ a______ t_____ s___ a______ v___ l______ M-t- a-e-m-n t-l-t- s-t- a-e-m-n v-i- l-h-e-. --------------------------------------------- Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. 0
Što je čovjek stariji, to više komotniji. M----va-h-m--ks- t-l-e- sitä-m--av-u--n-a-ui--mm-k-- tulee. M___ v__________ t_____ s___ m______________________ t_____ M-t- v-n-e-m-k-i t-l-e- s-t- m-k-v-u-e-h-l-i-e-m-k-i t-l-e- ----------------------------------------------------------- Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 0

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Takođe mogu birati šta žele učiti. Takođe odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Takođe je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Takođe mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...