Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Koliko ste popili? რამ---ი-დ--იე-? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ram-eni-da--e-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Koliko ste radili? რა---ნი-ი--შა-ე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra-d-n- im-s--v-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Koliko ste pisali? რ--დენი-დ-----თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-md-n--------ret? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Kako ste spavali? რ--ო------ნათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ro--r g-dz----? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kako ste položili ispit? რო------ა-არე---ა--ც-ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ro--r cha--a-----amotsd-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Kako ste pronašli put? როგორ-ი-ო-ეთ -ზა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-go--ip-ovet-gza? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
S kime ste razgovarali? ვ-- ე-აპ--ა--თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vis--l--'ar-k---? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
S kime ste dogovorili sastanak? ვ-ს--ოელ----აკ--? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vis-m-el--'ar-k-et? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
S kime ste slavili rođendan? ვი-თა- --თა- იზეიმ-- და-ა----ს-დ--? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v----------- i-ei-e--d--a--bi- dgh-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Gdje ste bili? სად-ი-ავი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s-d iqa--t? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Gdje ste stanovali? სა--ცხ----ბდ--? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-d --kh-v-o-di-? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Gdje ste radili? ს-დ-მ-----დით? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s---mu---o-d--? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Šta ste preporučili? რ--ურჩი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra---c-i-t? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Šta ste jeli? რ- მიირ-ვი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r--mi-r-v-t? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Šta ste saznali? რ----იტ-ვ--? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra-----t'-v--? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Koliko ste brzo vozili? რამდე--დ ს----ა- ---ი-დ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ramde--d--ts'r-pa- m---odit? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Koliko ste dugo letjeli? რა-დ-ნი -ანი ი---ნე-? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ram-e-- --an- i--inet? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Koliko ste visoko skočili? რა-ს--აღ--ზე -ხტი-? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r------g----e---h--i-? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.