П-до-д-, -ока я -р----ов----.
П_______ п___ я п____________
П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-.
-----------------------------
Подожди, пока я приготовлюсь. 0 P-dozh-i-------y---r-go-o-lyusʹ.P________ p___ y_ p_____________P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ---------------------------------Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
Я жду, п-ка--ильм---кон-и-с-.
Я ж___ п___ ф____ з__________
Я ж-у- п-к- ф-л-м з-к-н-и-с-.
-----------------------------
Я жду, пока фильм закончится. 0 Ya z-d-----ka--i-ʹ---a--nc-i-s-a.Y_ z____ p___ f____ z____________Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-.---------------------------------Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
К-г---ты-еде-ь - от-ус-?
К____ т_ е____ в о______
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск? 0 Ko-d- ty--e-e-h- v -tp-s-?K____ t_ y______ v o______K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?--------------------------Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
По-л--тог-,-к-к -н -о-ер---работ-- он-пое----в А-е--к-.
П____ т____ к__ о_ п______ р______ о_ п_____ в А_______
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. 0 P-s-- ---o,---k ----o---ya- rab-t-,-on-p--e--al----mer--u.P____ t____ k__ o_ p_______ r______ o_ p_______ v A_______P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-----------------------------------------------------------Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
Още езици
Кликнете върху знаме!
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
По--е--ог-------о--пе--е-ал------р--у, -- -а---гател.
П____ т____ к__ о_ п_______ в А_______ о_ р__________
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател. 0 Po--e---go, --- -n-pe-ey--hal------r---, -n -a-bo-at--.P____ t____ k__ o_ p_________ v A_______ o_ r__________P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.-------------------------------------------------------Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
Още езици
Кликнете върху знаме!
След като замина за Америка, той забогатя.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
Чуждите езици стават все по-важни днес.
Много хора вече учат чужди езици.
По света, обаче, има множество интересни езици.
Поради това много хора учат няколко езика едновременно.
Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични.
Мозъкът им научава и двата езика автоматично.
Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи.
Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика.
Но при възрастните е различно.
Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно.
Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила.
На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си.
Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни.
Това може да доведе до тяхното смесване.
Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика.
Например, можете да направите списък.
В него можете да записвате приликите и разликите.
По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно.
Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика.
Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език.
Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг.
Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна.
Няма опасност от смесване на два твърде различни езика.
В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг!
Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче.
Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно.
Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност.
Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи...