| 大和小 |
పె-్దది మర-యు చిన--ది
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P--da-i-ma-i-u-c-nn--i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
大和小
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| 大象 是 大的 。 |
ఏ-ుగ- పెద-ద-ా-ఉం-ు--ి
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ēn--- --d--g- -ṇṭ--di
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
大象 是 大的 。
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| 老鼠 是 小的 。 |
ఎ-ుక-చ-న్న---ా-ఉం-ు--ి
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
El-k- c-n-----ā--ṇṭu--i
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
老鼠 是 小的 。
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| 黑暗的 和 明亮的 |
చ-కట---ె-ుగు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C-kaṭi--elugu
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
黑暗的 和 明亮的
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| 黑夜 是 黑暗的 |
రా--రి చ--ట--- ఉంటుంది
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rā--i cī--ṭig--u----di
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
黑夜 是 黑暗的
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| 白天 是 明亮的 |
పగలు వెల-తు-ు --దజ-మ-మ--ుం-ుంది
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pag--- --lu--r- vedajim'----ṇṭun-i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
白天 是 明亮的
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| 年老的 和 年轻的 。 |
ముస-ి--డు-ు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
M--a-i---ḍ--u
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
年老的 和 年轻的 。
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| 我们的 外祖父/祖父 很老 。 |
మా తా-గా-- ---- --సలి వ-రు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
Mā--ā-agā-- -āl- mu-a-i--āru
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| 70年前 他 还是 年轻的 。 |
70-ఏళ్- క--ి-- ఆయన ఇం-- ప-----ానే-ఉ-్నా-ు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7--Ēḷḷa k-ita--ā-a-a -ṅ-----ḍu--gānē--nn-ru
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70年前 他 还是 年轻的 。
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| 美丽的 和 丑的 |
అ-----ు-ూపి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An-a--kurū-i
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
美丽的 和 丑的
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 |
సీత-కో-చి--- --ద-గ- -ంది
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
Sītā-ōk---lu----n--ṅ-- u--i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| 这只 蜘蛛 是 难看的 。 |
స-లీ-ు-కు-ూ-ిగా -ంది
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S-l-ḍu---rū-igā--ndi
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| 胖的和瘦的 |
ల-వు-----ం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lāvu-sa-n-ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
胖的和瘦的
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| 100公斤的 女人 挺胖的 。 |
వ-- క----ు తూ-ే-ఆడ-ి ల-వ-గ---న---్ల- ల--్క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
V--d--kilōl--tūgē-āḍ-d- l-v-gā ---a--- l--ka
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
100公斤的 女人 挺胖的 。
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| 50公斤的 男人 挺瘦的 。 |
య------ల-------ే మ--వా------నగ- ---నట్----ెక్క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yāb-a- ki-ō---tūg--m-g----- sa----ā u---ṭl--l-k-a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| 贵的 和 便宜的 |
ఖర-ద--చ-క
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
K-a-ī---c-vaka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
贵的 和 便宜的
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| 这辆 轿车 挺贵的 。 |
క--- ఖ-ీ-ై-ది
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kār--kha--da--adi
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
这辆 轿车 挺贵的 。
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| 这张 报纸 挺便宜的 。 |
స-ా----త్----వక---ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Sa-āc-r-p--raṁ-cav--ain--i
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
这张 报纸 挺便宜的 。
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|