Varför kom du inte?
Ինչո-՞---իր եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-ch’-՞-ch’--ir -ekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Varför kom du inte?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Jag var sjuk.
Ե- հի-ա-դ---:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye- h--a-d--i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Jag var sjuk.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Jag kom inte, för jag var sjuk.
Ես--եի -կ-լ- -րո--ե-և -ս հիվ-նդ-էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes-ch’y-i ye---,-v--o-h-te- y-s --v--d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Jag kom inte, för jag var sjuk.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Varför kom hon inte?
Ինչու---էր ----կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c-’u՞-c--er--a-y--el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Varför kom hon inte?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Hon var trött.
Ն----գնա- -ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na h--na-- er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Hon var trött.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Hon kom inte, för hon var trött.
Ն- չէ--եկե----րո----և ն-------- էր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-----r-y--el, vor-vhe--v na -o--ats-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Hon kom inte, för hon var trött.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Varför kom han inte?
Ի--ո-՞ չէ--նա ե-ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch--- c------a -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Varför kom han inte?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Han hade ingen lust.
Ն- հ---ւ---չ-ւն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na--a----k’ ---u-er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Han hade ingen lust.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Han kom inte, eftersom han inte hade lust.
Ն- չէ- --ել-----վ-հ-տ- նա-հաճ-ւյ------եր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N----’er-----l- vorov---te- na -a-h-yk’-ch’un-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Han kom inte, eftersom han inte hade lust.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Varför kom ni inte?
Ին--ւ՞-չ-իք-եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inc-’u՞-c---e--’-y--el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Varför kom ni inte?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Vår bil är trasig.
Մ----ե-ե--- փ--ցե--էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer--e--y---n-p’-h’a-s-y-- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vår bil är trasig.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig.
Մենք չէ--- ե-ել- ո--վհ----մ-- մ-քենա- փչացել է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--- -h--i----ye--l,---ro-h-t----er m-k’--n--------a-s’----er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Varför kom inte människorna?
Ինչու՞ -է---մ--դի- եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In--’u- -h’e-n--a--i- y--el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Varför kom inte människorna?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
De missade tåget.
Ն-ան--գ-ացք---էին -ւ---ե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-ank-----t-’-’i-s’ e----s--ts-y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
De missade tåget.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
De kom inte, för de missade tåget.
Ն--նք ---ն--կել--ո----ե-և-գ----ից է-ն --շա-ե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr--k’-ch---n-yek-l,-----v-ete- ---ts-k’it-’-----us----’--l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
De kom inte, för de missade tåget.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Varför kom du inte?
Ի---ւ՞ -է-ր եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In----- -h--ir --k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Varför kom du inte?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Jag fick inte.
Ի---չ-- -ար-լ-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Ind- ch’-r -a--li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Jag fick inte.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Jag kom inte, för att jag inte fick.
Ես չ-ի եկ-լ,--րովհ--- ի-ձ-չ-ր--ա----:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes ch--- y-k----v-rovh-te-----z--h-e- kar-li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Jag kom inte, för att jag inte fick.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli