Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   ur ‫ماضی 3‬

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

‫83 [تیراسی]‬

terasi

‫ماضی 3‬

maazi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
telefonovať ‫--ن-ک---‬ ‫ف__ ک____ ‫-و- ک-ن-‬ ---------- ‫فون کرنا‬ 0
p-on--k---a p____ k____ p-o-e k-r-a ----------- phone karna
Telefonoval som. ‫--- ----یل-فو- کر-لی--ہے -‬ ‫م__ ن_ ٹ______ ک_ ل__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- ٹ-ل-ف-ن ک- ل-ا ہ- -- ---------------------------- ‫میں نے ٹیلیفون کر لیا ہے -‬ 0
me-- -e tel-p-o-- ------------ - m___ n_ t________ k__ l___ h__ - m-i- n- t-l-p-o-e k-r l-y- h-i - -------------------------------- mein ne telephone kar liya hai -
Celý čas som telefonoval. ‫-یں-پ-ر- -قت ٹیلی-و------ -ہ---‬ ‫م__ پ___ و__ ٹ______ ک___ ر__ -‬ ‫-ی- پ-ر- و-ت ٹ-ل-ف-ن ک-ت- ر-ا -- --------------------------------- ‫میں پورے وقت ٹیلیفون کرتا رہا -‬ 0
me-n p-o--a---a-t---l--h-ne--a-ta --h- - m___ p______ w___ t________ k____ r___ - m-i- p-o-r-y w-q- t-l-p-o-e k-r-a r-h- - ---------------------------------------- mein poooray waqt telephone karta raha -
pýtať sa ‫-و-ھنا‬ ‫پ______ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
p-och-a p______ p-o-h-a ------- poochna
Opýtal som sa. ‫می--ن----چ----- -ے-‬ ‫م__ ن_ پ___ ل__ ہ___ ‫-ی- ن- پ-چ- ل-ا ہ--- --------------------- ‫میں نے پوچھ لیا ہے-‬ 0
mei- ne --oc--li-- ----- m___ n_ p____ l___ h__ - m-i- n- p-o-h l-y- h-i - ------------------------ mein ne pooch liya hai -
Vždy som sa pýtal. ‫--ں -ے -میش- پو-----‬ ‫م__ ن_ ہ____ پ____ -‬ ‫-ی- ن- ہ-ی-ہ پ-چ-ا -- ---------------------- ‫میں نے ہمیشہ پوچھا -‬ 0
mei---- -a-es-a ---ch--- m___ n_ h______ p_____ - m-i- n- h-m-s-a p-o-h- - ------------------------ mein ne hamesha poocha -
rozprávať ‫---ا ---ن----ب---ا‬ ‫ک___ / س____ ب_____ ‫-ہ-ا / س-ا-ا ب-ا-ا- -------------------- ‫کہنا / سنانا بتانا‬ 0
ke---,-su--na k_____ s_____ k-h-a- s-n-n- ------------- kehna, sunana
Rozprával som. ‫--ں--- -ت-نا---س-ا-ا----‬ ‫م__ ن_ ب____ / س____ ہ___ ‫-ی- ن- ب-ا-ا / س-ا-ا ہ--- -------------------------- ‫میں نے بتانا / سنایا ہے-‬ 0
m-i--ne -u------ai - m___ n_ s_____ h__ - m-i- n- s-n-y- h-i - -------------------- mein ne sunaya hai -
Rozprával som celý príbeh. ‫-یں----پوری-----ی --ا-ی ہے -‬ ‫م__ ن_ پ___ ک____ س____ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- پ-ر- ک-ا-ی س-ا-ی ہ- -- ------------------------------ ‫میں نے پوری کہانی سنائی ہے -‬ 0
me---ne -o--i--aha-----n-i--a- - m___ n_ p____ k_____ s____ h__ - m-i- n- p-o-i k-h-n- s-n-i h-i - -------------------------------- mein ne poori kahani sunai hai -
učiť sa ‫-----ا‬ ‫س______ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
s-e-hna s______ s-e-h-a ------- seekhna
Učil som sa. ‫-یں-نے-سی-- -ی--ہے--‬ ‫م__ ن_ س___ ل__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- س-ک- ل-ا ہ- -- ---------------------- ‫میں نے سیکھ لیا ہے -‬ 0
me-n ne s-ekh-l-ya--ai-- m___ n_ s____ l___ h__ - m-i- n- s-e-h l-y- h-i - ------------------------ mein ne seekh liya hai -
Učil som sa celý večer. ‫--ں پو-ی-ش-----کھتا-ر-ا -‬ ‫م__ پ___ ش__ س_____ ر__ -‬ ‫-ی- پ-ر- ش-م س-ک-ت- ر-ا -- --------------------------- ‫میں پوری شام سیکھتا رہا -‬ 0
mein p--ri -h--m-s-ekht--raha-- m___ p____ s____ s______ r___ - m-i- p-o-i s-a-m s-e-h-a r-h- - ------------------------------- mein poori shaam seekhta raha -
pracovať ‫کام ---ا‬ ‫ک__ ک____ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
k--------a k___ k____ k-a- k-r-a ---------- kaam karna
Pracoval som. ‫میں-ن- کا- کر ل-ا ----‬ ‫م__ ن_ ک__ ک_ ل__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- ک-م ک- ل-ا ہ- -- ------------------------ ‫میں نے کام کر لیا ہے -‬ 0
m-i- -e----- -ar -i-- ----- m___ n_ k___ k__ l___ h__ - m-i- n- k-a- k-r l-y- h-i - --------------------------- mein ne kaam kar liya hai -
Pracoval som celý deň. ‫-یں --را -- کام--ر-ا-رہا--‬ ‫م__ پ___ د_ ک__ ک___ ر__ -‬ ‫-ی- پ-ر- د- ک-م ک-ت- ر-ا -- ---------------------------- ‫میں پورا دن کام کرتا رہا -‬ 0
m-i--poo-a d---k-am-ka-ta-r-h- - m___ p____ d__ k___ k____ r___ - m-i- p-o-a d-n k-a- k-r-a r-h- - -------------------------------- mein poora din kaam karta raha -
jesť ‫ک-انا‬ ‫ک_____ ‫-ھ-ن-‬ ------- ‫کھانا‬ 0
kh-na k____ k-a-a ----- khana
Jedol som. ‫م-- نے ک-- --ا ---‬ ‫م__ ن_ ک__ ل__ ہ___ ‫-ی- ن- ک-ا ل-ا ہ--- -------------------- ‫میں نے کھا لیا ہے-‬ 0
m--n ne kha li-a h---- m___ n_ k__ l___ h__ - m-i- n- k-a l-y- h-i - ---------------------- mein ne kha liya hai -
Zjedol som celé jedlo. ‫-یں-ن- --را -ھ--- ----لی- ---‬ ‫م__ ن_ س___ ک____ ک__ ل__ ہ___ ‫-ی- ن- س-ر- ک-ا-ا ک-ا ل-ا ہ--- ------------------------------- ‫میں نے سارا کھانا کھا لیا ہے-‬ 0
m-in-n- ---a ---na -h--l-ya h-i-- m___ n_ s___ k____ k__ l___ h__ - m-i- n- s-r- k-a-a k-a l-y- h-i - --------------------------------- mein ne sara khana kha liya hai -

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!