Сл-н---- г-ля-.
С_____ е г_____
С-о-ъ- е г-л-м-
---------------
Слонът е голям. 0 S--nyt----g--ya-.S_____ y_ g______S-o-y- y- g-l-a-.-----------------Slonyt ye golyam.
М-шк--а-е--ал--.
М______ е м_____
М-ш-а-а е м-л-а-
----------------
Мишката е малка. 0 M-s--at--y- ---ka.M_______ y_ m_____M-s-k-t- y- m-l-a-------------------Mishkata ye malka.
П-е-и--0--од-ни-- --л-о-- м--д.
П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____
П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-.
-------------------------------
Преди 70 години е бил още млад. 0 Pre-i--0---------e--il---hche-mla-.P____ 7_ g_____ y_ b__ o_____ m____P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-.-----------------------------------Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
кра-и--и г-о-ен
к_____ и г_____
к-а-и- и г-о-е-
---------------
красив и грозен 0 kra----- ---z-nk_____ i g_____k-a-i- i g-o-e----------------krasiv i grozen
Ж--- - -е--о 1-0---л--ра-- --д--ела.
Ж___ с т____ 1__ к________ е д______
Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-.
------------------------------------
Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0 Z-ena - teg-o---- --l-g--m- y- d--e--.Z____ s t____ 1__ k________ y_ d______Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-.--------------------------------------Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
Ко--т- е скъп-.
К_____ е с_____
К-л-т- е с-ъ-а-
---------------
Колата е скъпа. 0 Ko-a----e--kypa.K_____ y_ s_____K-l-t- y- s-y-a-----------------Kolata ye skypa.
В-стникът е ев---.
В________ е е_____
В-с-н-к-т е е-т-н-
------------------
Вестникът е евтин. 0 V--t-i-yt y- -----n.V________ y_ y______V-s-n-k-t y- y-v-i-.--------------------Vestnikyt ye yevtin.
Stále viac ľudí vyrastá vo viacjazyčnom prostredí.
Vedia potom hovoriť viac ako jedným jazykom.
Mnohí z nich často jednotlivé jazyky striedajú.
Na základe situácie sa rozhodnú, ktorý jazyk uplatnia.
Hovoria napríklad iným jazykom v práci a iným doma.
Prispôsobujú sa tak svojmu prostrediu.
Môže sa ale tiež stať, že sa jazyky menia spontánne.
Tento fenomén sa nazýva striedanie kódov.
Pri striedaní kódov hovorca prepne na iný jazyk uprostred reči.
Môže k tomu mať mnoho dôvodov.
Často nemôže v jednom jazyku nájsť vhodné slovo.
Vyjadrí sa potom lepšie v inom jazyku.
Alebo sa človek cíti istejšie v jednom z jazykov.
Používajú potom tento jazyk pre osobné účely.
Niekedy určité slovo v danom jazyku neexistuje.
Človek musí teda použiť jazyk iný.
Alebo ľudia zmenia jazyk preto, aby im nebolo rozumieť.
Striedanie kódov teda funguje ako tajný jazyk.
Kedysi sa striedanie jazykov kritizovalo.
Malo sa za to, že takýto človek nevie žiadny jazyk poriadne.
Dnes sa na to nahliada inak.
Striedanie kódov sa považuje za špeciálnu jazykovú schopnosť.
Môže byť zaujímavé pozorovať ľudí pri striedaní kódov.
Často nestriedajú len jazyk, ktorým hovoria.
Menia aj iné prvky komunikácie.
Mnohí hovoria druhým jazykom rýchlejšie, hlasnejšie alebo dôraznejšie.
Alebo začnú naraz používať viac gest a mimiky.
Striedanie kódov sa tak trochu stáva aj striedaním kultúr ...