Slovníček fráz

sk V škole   »   uz Maktabda

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [tort]

Maktabda

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Kde sme? B-z ---ir -ay--da---? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Sme v škole. Bi- ma-t-bd---z. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Máme vyučovanie. Biz-a---nf--or. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
To sú žiaci. B-la--ta-a-a-a-. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
To je učiteľka. B- --i--vchi. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
To je trieda. Bu --nf. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
Čo robíme? B-z --m--------z? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Učíme sa. Bi- -rg-na--z. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Učíme sa jazyk. B-z -----rg-n---z. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Učím sa angličtinu. M-n -n-l---ti-ini-o-gan-man. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Učíš sa španielčinu. si-----a--t-li-i --gana--z s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
Učí sa nemčinu. Ne-is---l--- o----mo--a. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Učíme sa francúzštinu. B---fr----uz-ti-in--o-ganyapm-z. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Učíte sa taliančinu. Siz --alya-c-a organ-si-. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
Učia sa ruštinu. Siz ------li-i ------s-z. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. T-llarni--r-an-s---izi-----. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
Chceme rozumieť ľuďom. B---od----rni -----n-shni-x--l----z. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Biz-od--l-r bilan--ap--s-m--c--mi-. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!