Slovníček fráz

sk V škole   »   da I skolen

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [fire]

I skolen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Kde sme? Hvor--r --? H___ e_ v__ H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Sme v škole. V- er - ---l-n. V_ e_ i s______ V- e- i s-o-e-. --------------- Vi er i skolen. 0
Máme vyučovanie. Vi -ar u-d-r-is-ing. V_ h__ u____________ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
To sú žiaci. Det -r------r-e. D__ e_ e________ D-t e- e-e-e-n-. ---------------- Det er eleverne. 0
To je učiteľka. D---e- læ--re-. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
To je trieda. D-t er-k---s--. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Čo robíme? Hvad -av-- --? H___ l____ v__ H-a- l-v-r v-? -------------- Hvad laver vi? 0
Učíme sa. Vi-l--e-. V_ l_____ V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Učíme sa jazyk. Vi--æ-e- et--prog. V_ l____ e_ s_____ V- l-r-r e- s-r-g- ------------------ Vi lærer et sprog. 0
Učím sa angličtinu. J---læ----e-ge---. J__ l____ e_______ J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Učíš sa španielčinu. Du l-r---sp---k. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Učí sa nemčinu. H-------r-tysk. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Učíme sa francúzštinu. V- l-r---f---sk. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Učíte sa taliančinu. I-læ--r --al-e---. I l____ i_________ I l-r-r i-a-i-n-k- ------------------ I lærer italiensk. 0
Učia sa ruštinu. D- ----r-r-ss--k. D_ l____ r_______ D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. D-- er --t-r-s--nt-at -æ----p-og. D__ e_ i__________ a_ l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t a- l-r- s-r-g- --------------------------------- Det er interessant at lære sprog. 0
Chceme rozumieť ľuďom. Vi---l for----me----ke-. V_ v__ f_____ m_________ V- v-l f-r-t- m-n-e-k-r- ------------------------ Vi vil forstå mennesker. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. V---il ta-e-me- -e-n-----. V_ v__ t___ m__ m_________ V- v-l t-l- m-d m-n-e-k-r- -------------------------- Vi vil tale med mennesker. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!