Slovníček fráz

sk V škole   »   eo En la lernejo

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [kvar]

En la lernejo

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina esperanto Prehrať Viac
Kde sme? K-e n- -st-s? K__ n_ e_____ K-e n- e-t-s- ------------- Kie ni estas? 0
Sme v škole. Ni --t-- en -- l---ej-. N_ e____ e_ l_ l_______ N- e-t-s e- l- l-r-e-o- ----------------------- Ni estas en la lernejo. 0
Máme vyučovanie. N- -avas-ins--u---n. N_ h____ i__________ N- h-v-s i-s-r-a-o-. -------------------- Ni havas instruadon. 0
To sú žiaci. T--- ----- -- -e--e----j. T___ e____ l_ l__________ T-u- e-t-s l- l-r-e-a-o-. ------------------------- Tiuj estas la lernejanoj. 0
To je učiteľka. T-- --ta--l---nst---st---. T__ e____ l_ i____________ T-u e-t-s l- i-s-r-i-t-n-. -------------------------- Tiu estas la instruistino. 0
To je trieda. T-- e---- -- k-aso. T__ e____ l_ k_____ T-o e-t-s l- k-a-o- ------------------- Tio estas la klaso. 0
Čo robíme? Ki----- fara-? K___ n_ f_____ K-o- n- f-r-s- -------------- Kion ni faras? 0
Učíme sa. N---e-na-. N_ l______ N- l-r-a-. ---------- Ni lernas. 0
Učíme sa jazyk. N- l-rna----n-v--. N_ l_____ l_______ N- l-r-a- l-n-v-n- ------------------ Ni lernas lingvon. 0
Učím sa angličtinu. Mi-l--na--l- a---an. M_ l_____ l_ a______ M- l-r-a- l- a-g-a-. -------------------- Mi lernas la anglan. 0
Učíš sa španielčinu. V--l---a--l- hi-pa-an. V_ l_____ l_ h________ V- l-r-a- l- h-s-a-a-. ---------------------- Vi lernas la hispanan. 0
Učí sa nemčinu. L---erna--la-germ-n-n. L_ l_____ l_ g________ L- l-r-a- l- g-r-a-a-. ---------------------- Li lernas la germanan. 0
Učíme sa francúzštinu. Ni-----a--la--r-ncan. N_ l_____ l_ f_______ N- l-r-a- l- f-a-c-n- --------------------- Ni lernas la francan. 0
Učíte sa taliančinu. V--ler--s-la-i--la-. V_ l_____ l_ i______ V- l-r-a- l- i-a-a-. -------------------- Vi lernas la italan. 0
Učia sa ruštinu. Ili-l-r-----a -us-n. I__ l_____ l_ r_____ I-i l-r-a- l- r-s-n- -------------------- Ili lernas la rusan. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. L-r-- lingv-jn--s-as i-----se. L____ l_______ e____ i________ L-r-i l-n-v-j- e-t-s i-t-r-s-. ------------------------------ Lerni lingvojn estas interese. 0
Chceme rozumieť ľuďom. N- vo--- k-m--e----a-ho--j-. N_ v____ k_______ l_ h______ N- v-l-s k-m-r-n- l- h-m-j-. ---------------------------- Ni volas kompreni la homojn. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Ni v-la- -arol- -un la--omo-. N_ v____ p_____ k__ l_ h_____ N- v-l-s p-r-l- k-n l- h-m-j- ----------------------------- Ni volas paroli kun la homoj. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!