वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात ४   »   bg В ресторанта 4

३२ [बत्तीस]

उपाहारगृहात ४

उपाहारगृहात ४

32 [трийсет и две]

32 [triyset i dve]

В ресторанта 4

V restoranta 4

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप. Е--а -о-ци-----жени к-рт----- --т-уп. Е___ п_____ п______ к______ с к______ Е-н- п-р-и- п-р-е-и к-р-о-и с к-т-у-. ------------------------------------- Една порция пържени картофи с кетчуп. 0
E--a p-rtsi-a-pyrzheni-ka-t-f- s---tchup. E___ p_______ p_______ k______ s k_______ E-n- p-r-s-y- p-r-h-n- k-r-o-i s k-t-h-p- ----------------------------------------- Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज. И --е-п--ц---с -айон--а. И д__ п_____ с м________ И д-е п-р-и- с м-й-н-з-. ------------------------ И две порции с майонеза. 0
I dve-p-------s m---n-za. I d__ p______ s m________ I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-. ------------------------- I dve portsii s mayoneza.
तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह. И-т---по---и---ч----над-н-чки-с ---чи--. И т__ п_____ п_____ н________ с г_______ И т-и п-р-и- п-ч-н- н-д-н-ч-и с г-р-и-а- ---------------------------------------- И три порции печени наденички с горчица. 0
I---i p------ --c-en-----en-c-k- -----chi--a. I t__ p______ p______ n_________ s g_________ I t-i p-r-s-i p-c-e-i n-d-n-c-k- s g-r-h-t-a- --------------------------------------------- I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत? Какви зе--нч----им---? К____ з________ и_____ К-к-и з-л-н-у-и и-а-е- ---------------------- Какви зеленчуци имате? 0
K-kv---e-e-c--t-i ima-e? K____ z__________ i_____ K-k-i z-l-n-h-t-i i-a-e- ------------------------ Kakvi zelenchutsi imate?
आपल्याकडे बिन्स आहेत का? Им-те--- --л-- ---? И____ л_ з____ б___ И-а-е л- з-л-н б-б- ------------------- Имате ли зелен боб? 0
I-at--l- z--e--bob? I____ l_ z____ b___ I-a-e l- z-l-n b-b- ------------------- Imate li zelen bob?
आपल्याकडे फुलकोबी आहे का? Имат--ли --ет-- -ел-? И____ л_ ц_____ з____ И-а-е л- ц-е-н- з-л-? --------------------- Имате ли цветно зеле? 0
Ima-- -i-t---t-o-----? I____ l_ t______ z____ I-a-e l- t-v-t-o z-l-? ---------------------- Imate li tsvetno zele?
मला मका खायला आवडतो. А- -б------ареви-а. А_ о_____ ц________ А- о-и-а- ц-р-в-ц-. ------------------- Аз обичам царевица. 0
Az o-ic-a-----re---sa. A_ o______ t__________ A- o-i-h-m t-a-e-i-s-. ---------------------- Az obicham tsarevitsa.
मला काकडी खायला आवडते. Аз -б-ч-м --ас-а-и-и. А_ о_____ к__________ А- о-и-а- к-а-т-в-ц-. --------------------- Аз обичам краставици. 0
A---b-------r-sta-it--. A_ o______ k___________ A- o-i-h-m k-a-t-v-t-i- ----------------------- Az obicham krastavitsi.
मला टोमॅटो खायला आवडतात. А--оби-а- домат-. А_ о_____ д______ А- о-и-а- д-м-т-. ----------------- Аз обичам домати. 0
A- -b-cham dom--i. A_ o______ d______ A- o-i-h-m d-m-t-. ------------------ Az obicham domati.
आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का? И -------обича----е--н? И В__ л_ о______ ч_____ И В-е л- о-и-а-е ч-с-н- ----------------------- И Вие ли обичате чесън? 0
I-V---li--b----te----syn? I V__ l_ o_______ c______ I V-e l- o-i-h-t- c-e-y-? ------------------------- I Vie li obichate chesyn?
आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का? И-Ви- -- обичате -и---- зеле? И В__ л_ о______ к_____ з____ И В-е л- о-и-а-е к-с-л- з-л-? ----------------------------- И Вие ли обичате кисело зеле? 0
I---e -- o---h--e -i--l--z-le? I V__ l_ o_______ k_____ z____ I V-e l- o-i-h-t- k-s-l- z-l-? ------------------------------ I Vie li obichate kiselo zele?
आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का? И В-е-л--об-ч-те----а? И В__ л_ о______ л____ И В-е л- о-и-а-е л-щ-? ---------------------- И Вие ли обичате леща? 0
I -ie l- -bi-hate-l--hc-a? I V__ l_ o_______ l_______ I V-e l- o-i-h-t- l-s-c-a- -------------------------- I Vie li obichate leshcha?
तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का? И -и----о--чаш -о-к-ви? И т_ л_ о_____ м_______ И т- л- о-и-а- м-р-о-и- ----------------------- И ти ли обичаш моркови? 0
I ti li--bic--s- -o-k---? I t_ l_ o_______ m_______ I t- l- o-i-h-s- m-r-o-i- ------------------------- I ti li obichash morkovi?
तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का? И--и--- оби--- б--ко-и? И т_ л_ о_____ б_______ И т- л- о-и-а- б-о-о-и- ----------------------- И ти ли обичаш броколи? 0
I ti--i-obic--s- b---o-i? I t_ l_ o_______ b_______ I t- l- o-i-h-s- b-o-o-i- ------------------------- I ti li obichash brokoli?
तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का? И--и-л--о-ич-ш-п--е-? И т_ л_ о_____ п_____ И т- л- о-и-а- п-п-р- --------------------- И ти ли обичаш пипер? 0
I ti--i---i---s- p-per? I t_ l_ o_______ p_____ I t- l- o-i-h-s- p-p-r- ----------------------- I ti li obichash piper?
मला कांदे आवडत नाहीत. А- -е-обичам лу-. А_ н_ о_____ л___ А- н- о-и-а- л-к- ----------------- Аз не обичам лук. 0
A- -e ----h-m--u-. A_ n_ o______ l___ A- n- o-i-h-m l-k- ------------------ Az ne obicham luk.
मला ऑलिव्ह आवडत नाही. Аз-н- -б-ча- ---л---. А_ н_ о_____ м_______ А- н- о-и-а- м-с-и-и- --------------------- Аз не обичам маслини. 0
Az--e---ic-a---asl--i. A_ n_ o______ m_______ A- n- o-i-h-m m-s-i-i- ---------------------- Az ne obicham maslini.
मला अळंबी आवडत नाहीत. Аз -е-обича--гъб-. А_ н_ о_____ г____ А- н- о-и-а- г-б-. ------------------ Аз не обичам гъби. 0
Az n- -bi---- g-bi. A_ n_ o______ g____ A- n- o-i-h-m g-b-. ------------------- Az ne obicham gybi.

स्वरविषयक भाषा

जगभरात बोलल्या जाणार्‍या सर्व भाषांमध्ये बहुतांश भाषा स्वरासंबंधीच्या आहेत. स्वरासंबंधीच्या भाषांसह, आवाजातील चढ-उतार महत्त्वाचा आहे. ते शब्द किंवा अक्षरांना कुठला अर्थ आहे हे ठरवतात. त्यामुळे स्वर/आवाज शब्दांशी दृढतापुर्वक संबंधित आहेत. आशियामध्ये बोलल्या जाणार्‍या बहुतांश भाषा स्वरासंबंधीच्या भाषा आहेत. उदाहरणार्थ, चिनी, थाई आणि व्हिएतनामी. आफ्रिकेतदेखील विविध स्वरासंबंधीच्या भाषा उपलब्ध आहेत. तसेच अमेरिकेतही अनेक स्थानिक भाषा स्वरासंबंधीच्या भाषा आहेत. इंडो-युरोपीय भाषांमध्ये मुख्यतः फक्त स्वरासंबंधीचे घटक असतात. हे उदाहरणार्थ, स्वीडिश किंवा सर्बियन भाषांनाही लागू आहे. स्वर/आवाजाच्या चढ-उतारांची संख्या वैयक्तिक भाषांनुसार बदलते. चिनी भाषेमध्ये चार वेगवेगळे स्वर भेद दाखविण्यासाठी आहेत. यासह, शब्दावयव 'मा' चे चार अर्थ असू शकतात. ते म्हणजे आई, ताग/अंबाडीचे झाड, घोडा आणि भाषण असे आहे. मनोरंजकपणे, स्वरासंबंधीच्या भाषा आपल्या ऐकण्यावर देखील प्रभाव पाडतात. परिपूर्ण ऐकण्यावर केलेला अभ्यास हे दाखवितो. परिपूर्णपणे ऐकणे म्हणजे ऐकलेले आवाज अचूकपणे ओळखण्याची क्षमता असणे असे आहे. परिपूर्णपणे ऐकणे युरोप आणि अमेरिकेमध्ये फार क्वचितच घडते. 10,000 मध्ये 1 पेक्षा कमी लोकांना ते जमते. हे चीनच्या स्थानिकांसाठी वेगवेगळे आहे. येथे, 9 पट लोकांमध्ये ही विशेष क्षमता आहे. आपण लहान मुले असताना आपल्या सर्वांमध्ये परिपूर्णपणे ऐकण्याची क्षमता होती. आपण अचूकपणे बोलणे शिकण्यासाठी त्याचा वापर केला. दुर्दैवाने, बहुतांश लोक नंतर ते गमावतात. आवाजातील चढ-उतार संगीतामध्ये देखील महत्त्वाचा असतो. स्वरासंबंधीच्या भाषा बोलणार्‍या संस्कृतीबद्दल विशेषतः हे खरे आहे. त्यांनी अतिशय तंतोतंतपणे गोडव्याचे पालन करणे आवश्यक आहे. नाहीतर एक सुंदर प्रेमळ गाणे निरर्थक गाणे म्हणून बाहेर येते!