Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   ur ‫متعلق فعل‬

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

mutaliq feal

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu urdu Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad ‫ای--با--– ک--- نہ--‬ ‫ا__ ب__ – ک___ ن____ ‫-ی- ب-ر – ک-ھ- ن-ی-‬ --------------------- ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 0
a-- baar------ -ahi a__ b___ k____ n___ a-k b-a- k-b-i n-h- ------------------- aik baar kabhi nahi
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? ‫--ا -پ-ا-- --ر---------چ-ے --ں--‬ ‫ک__ آ_ ا__ ب__ ب___ ج_ چ__ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 0
k-a a-p-ai---a-- B--lin j- c-u-- h-in? k__ a__ a__ b___ B_____ j_ c____ h____ k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-? -------------------------------------- kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
Nē, vēl nekad. ‫نہ-ں،--------یں--‬ ‫ن____ ک___ ن___ -‬ ‫-ہ-ں- ک-ھ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 0
n--i,--ab---nah- - n____ k____ n___ - n-h-, k-b-i n-h- - ------------------ nahi, kabhi nahi -
kāds – neviens ‫کسی کو-- -سی ک--نہ--‬ ‫ک__ ک_ – ک__ ک_ ن____ ‫-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 0
k----ko -is- -- -a-i k___ k_ k___ k_ n___ k-s- k- k-s- k- n-h- -------------------- kisi ko kisi ko nahi
Vai Jūs te kādu pazīstat? ‫--ا--- -ہا- -سی--و --نتے --- ؟‬ ‫ک__ آ_ ی___ ک__ ک_ ج____ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 0
kya-aap-y------isi--- -an--y--a-n? k__ a__ y____ k___ k_ j_____ h____ k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-? ---------------------------------- kya aap yahan kisi ko jantay hain?
Nē, es te nevienu nepazīstu. ‫-ہی-، -ی- ---ں---- کو--ہی--ج-نتا-ہو- -‬ ‫ن____ م__ ی___ ک__ ک_ ن___ ج____ ہ__ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 0
n------e-n yahan---si -o nah- ---n-- h---- n____ m___ y____ k___ k_ n___ j_____ h__ - n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n - ------------------------------------------ nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
vēl – vairs ne ‫او- –-اور ز----‬ ‫ا__ – ا__ ز_____ ‫-و- – ا-ر ز-ا-ہ- ----------------- ‫اور – اور زیادہ‬ 0
a-r--u- -----a a__ a__ z_____ a-r a-r z-y-d- -------------- aur aur ziyada
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? ‫--ا ---ی-اں-ا-ر -ہ--ں-----‬ ‫ک__ آ_ ی___ ا__ ٹ____ گ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ر ٹ-ر-ں گ- ؟- ---------------------------- ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 0
k-a a---y-ha--a-r -h---reng-? k__ a__ y____ a__ t__________ k-a a-p y-h-n a-r t-a-e-e-g-? ----------------------------- kya aap yahan aur thaherenge?
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. ‫--یں- میں-یہ-----ر-ز-ا-ہ -ہ-ں -ھ-رو- -ا--‬ ‫ن____ م__ ی___ ا__ ز____ ن___ ٹ_____ گ_ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- -- ------------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 0
na-i, -ei---a-an-au- ziya-a---hi---aher--ga n____ m___ y____ a__ z_____ n___ t_________ n-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g- ------------------------------------------- nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
vēl kaut ko – neko vairs ‫ک-ھ ا-- – ک---ن-یں‬ ‫ک__ ا__ – ک__ ن____ ‫-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-‬ -------------------- ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 0
k-c------k-----a-i k___ a__ k___ n___ k-c- a-r k-c- n-h- ------------------ kuch aur kuch nahi
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? ‫-ی- آپ -چھ -و--پین- --ہت- ہی- -‬ ‫ک__ آ_ ک__ ا__ پ___ چ____ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 0
ky- --p-k-c--au--p-in-a ch-h--y--ain? k__ a__ k___ a__ p_____ c______ h____ k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
Nē, es vairs neko nevēlos. ‫ن-ی-، --- کچ- نہیں---ہ----وں--‬ ‫ن____ م__ ک__ ن___ چ____ ہ__ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
n--i--me-n kuch----i-ch--t---on - n____ m___ k___ n___ c_____ h__ - n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
jau kaut ko – vēl neko ‫-چ--–---ھ--ہی-‬ ‫ک__ – ک__ ن____ ‫-چ- – ک-ھ ن-ی-‬ ---------------- ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 0
k-c- --c- na-i k___ k___ n___ k-c- k-c- n-h- -------------- kuch kuch nahi
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? ‫ک---آپ نے-کچھ---ایا-ہے--‬ ‫ک__ آ_ ن_ ک__ ک____ ہ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟- -------------------------- ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 0
kya------- --c----aya-ha-? k__ a__ n_ k___ k____ h___ k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i- -------------------------- kya aap ne kuch khaya hai?
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. ‫--یں-، م-ں-نے---- -ہ-- -ھا-- ----‬ ‫ن___ ، م__ ن_ ک__ ن___ ک____ ہ_ -‬ ‫-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- -- ----------------------------------- ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 0
n-hi--me-- ne--u-h--ahi -h--a hai - n____ m___ n_ k___ n___ k____ h__ - n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i - ----------------------------------- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
vēl kāds – vairs neviens ‫--ئ---ور-– --ئ--نہ-ں‬ ‫ک___ ا__ – ک___ ن____ ‫-و-ی ا-ر – ک-ئ- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 0
koi a-r-koi-na-i k__ a__ k__ n___ k-i a-r k-i n-h- ---------------- koi aur koi nahi
Vai vēl kāds vēlas kafiju? ‫-ی- ک--ی------اف-----تا--- -‬ ‫ک__ ک___ ا__ ک___ چ____ ہ_ ؟‬ ‫-ی- ک-ئ- ا-ر ک-ف- چ-ہ-ا ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 0
k-a-k----u- -aafi-ch--t- --i? k__ k__ a__ k____ c_____ h___ k-a k-i a-r k-a-i c-a-t- h-i- ----------------------------- kya koi aur kaafi chahta hai?
Nē, vairs neviens. ‫-ہ------ئ---ہ-- -‬ ‫ن____ ک___ ن___ -‬ ‫-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 0
na--, koi nah- - n____ k__ n___ - n-h-, k-i n-h- - ---------------- nahi, koi nahi -

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…