ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ   »   ad Вокзалым

೩೩ [ಮೂವತ್ತಮೂರು]

ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

33 [щэкIырэ щырэ]

33 [shhjekIyrje shhyrje]

Вокзалым

Vokzalym

ನೀವು ಅನುವಾದವನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:   
ಕನ್ನಡ ಅಡಿಘೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? С------а-з--у-Iы-тыр-к-ыкIэл-ы--орэ-мэш--коу Бер--н --о-э-? С_______ з__________ к_____________ м_______ Б_____ к______ С-д-г-у- з-I-к-ы-т-р к-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-о- Б-р-и- к-о-э-? ----------------------------------------------------------- Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? 0
Syd-g---------y----yr k-k-j--ykIorj- m-eshI-k-u Be---- kI-rj--? S______ z____________ k_____________ m_________ B_____ k_______ S-d-g-a z-I-k-y-h-t-r k-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-o- B-r-i- k-o-j-r- --------------------------------------------------------------- Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Berlin kIorjer?
ಪ್ಯಾರಿಸ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? С--игъ-- з----Iыщтыр------э--ы-Iорэ м--------П---ж к---э-? С_______ з__________ к_____________ м_______ П____ к______ С-д-г-у- з-I-к-ы-т-р к-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-о- П-р-ж к-о-э-? ---------------------------------------------------------- Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? 0
Syd-g-a-zyIukIy-hhtyr----I-el-kI---e mjes------ ---i-h-k---jer? S______ z____________ k_____________ m_________ P_____ k_______ S-d-g-a z-I-k-y-h-t-r k-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-o- P-r-z- k-o-j-r- --------------------------------------------------------------- Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Parizh kIorjer?
ಲಂಡನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? Сыд-г-уа-з-IукIы---- къ-кI-лъ----рэ -э---ко---он-он -Iо--р? С_______ з__________ к_____________ м_______ Л_____ к______ С-д-г-у- з-I-к-ы-т-р к-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-о- Л-н-о- к-о-э-? ----------------------------------------------------------- Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? 0
S-d---a-z-I-k-y-h--y------j-l---o-je mjes--o----Lo--on-----j--? S______ z____________ k_____________ m_________ L_____ k_______ S-d-g-a z-I-k-y-h-t-r k-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-o- L-n-o- k-o-j-r- --------------------------------------------------------------- Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou London kIorjer?
ವಾರ್ಸಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? В-рш-в- к--р---эш-о-у--сы------ т-ь-п-ы- ---I-щ-? В______ к____ м_______ с_______ т_______ I_______ В-р-а-э к-о-э м-ш-о-у- с-х-а-ы- т-ь-п-ы- I-к-ы-т- ------------------------------------------------- Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 0
V---ha-----I-rj--mjes---kur---h----r-th'-p---- -uk-y-hh-? V________ k_____ m_________ s_______ t________ I_________ V-r-h-v-e k-o-j- m-e-h-o-u- s-h-a-y- t-'-p-h-m I-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Varshavje kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
ಸ್ಟಾಕ್ ಹೋಮ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? С-о-го--м-кIо-- мэ-Iок----ыхьа-ы- тхьа--ы- --к-ыщ-? С________ к____ м_______ с_______ т_______ I_______ С-о-г-л-м к-о-э м-ш-о-у- с-х-а-ы- т-ь-п-ы- I-к-ы-т- --------------------------------------------------- Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 0
S-o--ol-m---or---m-e------- --h'atyr-t--a---ym -uk-y---t? S________ k_____ m_________ s_______ t________ I_________ S-o-g-l-m k-o-j- m-e-h-o-u- s-h-a-y- t-'-p-h-m I-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Stokgol'm kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
ಬುಡಪೆಸ್ಟ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Б--------кIор--м--Iок-- с---а--р--хьапшым-----ы--? Б_______ к____ м_______ с_______ т_______ I_______ Б-д-п-ш- к-о-э м-ш-о-у- с-х-а-ы- т-ь-п-ы- I-к-ы-т- -------------------------------------------------- Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 0
Budapes-t--Iorj- -jesh---u--syh--ty---h-a-s-y---ukIy-hht? B________ k_____ m_________ s_______ t________ I_________ B-d-p-s-t k-o-j- m-e-h-o-u- s-h-a-y- t-'-p-h-m I-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Budapesht kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
ನನಗೆ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. С---ад----нэ---ы --л-т сы-ай. С_ М_____ н__ з_ б____ с_____ С- М-д-и- н-с з- б-л-т с-ф-й- ----------------------------- Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. 0
Sje--adr-d n--------i-e----f-j. S__ M_____ n___ z_ b____ s_____ S-e M-d-i- n-e- z- b-l-t s-f-j- ------------------------------- Sje Madrid njes zy bilet syfaj.
ನನಗೆ ಪ್ರಾಗ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. С----аг---э- -ы-бил-т сыфа-. С_ П____ н__ з_ б____ с_____ С- П-а-э н-с з- б-л-т с-ф-й- ---------------------------- Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. 0
Sj--Pra-j--n--s -y-b-l-t --fa-. S__ P_____ n___ z_ b____ s_____ S-e P-a-j- n-e- z- b-l-t s-f-j- ------------------------------- Sje Pragje njes zy bilet syfaj.
ನನಗೆ ಬೆರ್ನ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Сэ--ерн нэ- зы-----т -ы---. С_ Б___ н__ з_ б____ с_____ С- Б-р- н-с з- б-л-т с-ф-й- --------------------------- Сэ Берн нэс зы билет сыфай. 0
S-e ---n---es -- bi-et-s---j. S__ B___ n___ z_ b____ s_____ S-e B-r- n-e- z- b-l-t s-f-j- ----------------------------- Sje Bern njes zy bilet syfaj.
ರೈಲು ವಿಯೆನ್ನಾವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? М-ш---у- --дигъ-а-Ве-э-к--з---с-эр? М_______ с_______ В___ к___________ М-ш-о-у- с-д-г-у- В-н- к-ы-ы-э-р-р- ----------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? 0
Mje---oku- --------V---e-----n--srje-? M_________ s______ V____ k____________ M-e-h-o-u- s-d-g-a V-n-e k-z-n-e-r-e-? -------------------------------------- MjeshIokur sydigua Venje kyzynjesrjer?
ರೈಲು ಮಾಸ್ಕೋವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? М-ш----- -ыд----а --сква къ-зы-э-р--? М_______ с_______ М_____ к___________ М-ш-о-у- с-д-г-у- М-с-в- к-ы-ы-э-р-р- ------------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? 0
M-esh---u- s-d--u- -os-v- -y--nj-s-j-r? M_________ s______ M_____ k____________ M-e-h-o-u- s-d-g-a M-s-v- k-z-n-e-r-e-? --------------------------------------- MjeshIokur sydigua Moskva kyzynjesrjer?
ರೈಲು ಆಮ್ ಸ್ಟರ್ ಡ್ಯಾಮ್ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? Мэ--ок-р-с-д--ъ-а Ам--ерд-- ----ы-э----? М_______ с_______ А________ к___________ М-ш-о-у- с-д-г-у- А-с-е-д-м к-ы-ы-э-р-р- ---------------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? 0
Mje-h--k-r--y--g----mste-dam k--ynj-srj--? M_________ s______ A________ k____________ M-e-h-o-u- s-d-g-a A-s-e-d-m k-z-n-e-r-e-? ------------------------------------------ MjeshIokur sydigua Amsterdam kyzynjesrjer?
ನಾನು ರೈಲುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? Н-м-кI си------ажьы---а---х-ущ--? Н_____ с____________ ф___ х______ Н-м-к- с-т-ы-х-а-ь-н ф-е- х-у-т-? --------------------------------- НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? 0
N--mykI --t--s-'azh'yn--aeu-h-s---a? N______ s_____________ f___ h_______ N-e-y-I s-t-y-h-a-h-y- f-e- h-s-h-a- ------------------------------------ NjemykI sitIysh'azh'yn faeu hushhta?
ಯಾವ ಪ್ಲಾಟ್ ಫಾರ್ಮ್ ನಿಂದ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? М-шI-ку---ы-ы-г--а--ы-ы-ук----? М_______ с________ з___________ М-ш-о-у- с-д-б-ъ-а з-щ-I-к-р-р- ------------------------------- МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? 0
Mj-s-Iokur sy--b-ua z-----I---r--r? M_________ s_______ z______________ M-e-h-o-u- s-d-b-u- z-s-h-I-k-r-e-? ----------------------------------- MjeshIokur sydybgua zyshhyIukIrjer?
ಈ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಲೀಪರ್ ಇದೆಯೆ? М--м-шI-к-м чъ-я-I---------а? М_ м_______ ч_________ и_____ М- м-ш-о-у- ч-ы-п-э-э- и-э-а- ----------------------------- Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? 0
M- -j---I---m c--jap-j-hjer -Ijeha? M_ m_________ c____________ i______ M- m-e-h-o-u- c-y-a-I-e-j-r i-j-h-? ----------------------------------- My mjeshIokum chyjapIjehjer iIjeha?
ನನಗೆ ಬ್ರಸ್ಸೆಲ್ ಗೆ ಹೋಗಲು ಮಾತ್ರ ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Сэ -ы-лъэнык-- ---ссе-ь--э- -и--- -ы---. С_ з_ л_______ Б_______ н__ б____ с_____ С- з- л-э-ы-ъ- Б-ю-с-л- н-с б-л-т с-ф-й- ---------------------------------------- Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. 0
S----y---e-y-- B-jus-el- -j-- b-----s----. S__ z_ l______ B________ n___ b____ s_____ S-e z- l-e-y-o B-j-s-e-' n-e- b-l-t s-f-j- ------------------------------------------ Sje zy ljenyko Brjussel' njes bilet syfaj.
ನನಗೆ ಕೋಪನ್ ಹೇಗನ್ ಗೆ ಹೋಗಿ ಬರಲು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Сэ-Ко----а--н --къы-и--ы-ь-нэ- --л-т--ы---. С_ К_________ с_______________ б____ с_____ С- К-п-н-а-е- с-к-ы-и-I-ж-ы-э- б-л-т с-ф-й- ------------------------------------------- Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. 0
Sj- --pe-gagen sy-y-ikI-zh'ynj-u-b-l-t-sy---. S__ K_________ s________________ b____ s_____ S-e K-p-n-a-e- s-k-r-k-y-h-y-j-u b-l-t s-f-j- --------------------------------------------- Sje Kopengagen sykyrikIyzh'ynjeu bilet syfaj.
ಸ್ಲೀಪರ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಲಗುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ? Уз-щы-ъ----п------щ- -а----м изычI--Iэ-т-ь-пш--уас? У_________ п________ в______ и________ т_____ ы____ У-ы-ы-ъ-е- п-ъ-к-ы-т в-г-н-м и-ы-I-п-э т-ь-п- ы-а-? --------------------------------------------------- Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? 0
U-ysh-y--ye--p-jekIys-ht va-o--- ------y--je -h--p----u--? U___________ p__________ v______ i__________ t______ y____ U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-m i-y-h-y-I-e t-'-p-h y-a-? ---------------------------------------------------------- Uzyshhychyen pljekIyshht vagonym izychIypIje th'apsh yuas?

ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆ.

ನಾವು ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಗತ್ತು ದಿನಂಪ್ರತಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಆ ಕಾರಣದಿಂದ ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಜಡವಾಗಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅದು ನಮ್ಮ ಜೊತೆಯೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಅದು ಸಹ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲವಾಗಿದೆ. ಈ ಬದಲಾವಣೆ ಭಾಷೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಅದು ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಧ್ವನಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆ ಒಂದು ಭಾಷೆಯ ನಾದಪದ್ಧತಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿರುತ್ತದೆ. ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಪದಗಳ ಅರ್ಥ ಬೇರೆ ಆಗುತ್ತದೆ. ಪದಕೋಶದ ಬದಲಾವಣೆ ಪದ ಸಂಪತ್ತಿನ ಮಾರ್ಪಾಟನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ. ವ್ಯಾಕರಣದ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯಾಕರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಾಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿರುತ್ತವೆ. ಹಲವು ಬಾರಿ ಮಿತವ್ಯಯದ ಚಿಂತನೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಮಾತುಗಾರರು ಅಥವಾ ಬರಹಗಾರರು ಸಮಯ ಮತ್ತು ಶ್ರಮ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಹೊಸಕಲ್ಪನೆಗಳು ಸಹ ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಒತ್ತಾಸೆ ಕೊಡುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸಂದರ್ಭ ಉದಾಹರಿಸುವುದಾದರೆ, ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳ ಆವಿಷ್ಕರಣ . ಈ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರಿನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಹೊಸ ಪದಗಳು ಜನ್ಮ ತಾಳುತ್ತವೆ. ಬಹುತೇಕವಾಗಿ ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆ ಯೋಜನಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅದು ಒಂದು ಸಹಜವಾದ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಮತ್ತು ತನ್ನಷ್ಟಕೆ ತಾನೆ ಜರುಗುತ್ತದೆ. ಮಾತುಗಾರರು ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಾಟು ಮಾಡಬಹುದು. ಅವರು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುವಾಗ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಪರಭಾಷೆಗಳ ಪ್ರಭಾವ ಸಹ ಭಾಷಾಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಒತ್ತುಕೊಡುತ್ತದೆ. ಜಾಗತೀಕರಣದ ಈ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಫುಟವಾಗಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ. ಬೇರ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗಿಂತ ಆಂಗ್ಲಭಾಷೆ ಇತರ ಭಾಷೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಈವಾಗ ಆಂಗ್ಲ ಪದಗಳನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇವೆ. ಇವುಗಳನ್ನು ನಾವು ಆಂಗ್ಲಿಸಿಸಮ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ. ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಗತಕಾಲದಿಂದ ಟೀಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವಾ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಅಂಜಿಕೆ ಇದೆ. ಹಾಗೆ ನೋಡಿದರೆ ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆ ಒಂದು ಸ್ವಾಗತಾರ್ಹ ಬೆಳವಣಿಗೆ. ಅದು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ: ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ನಮ್ಮಂತೆಯೆ ಜೀವಂತವಾಗಿದೆ!