Kifejezéstár

hu Kötőszavak 3   »   ad Зэпххэр 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Kötőszavak 3

96 [тIокIиплIырэ пшIыкIухырэ]

96 [tIokIiplIyrje pshIykIuhyrje]

Зэпххэр 3

Zjephhjer 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. Сых--тыр--ъы-эр-тео-, -ы-ъ-т----. С_______ к___________ с__________ С-х-а-ы- к-ы-э-э-е-у- с-к-э-э-ж-. --------------------------------- Сыхьатыр къызэрэтеоу, сыкъэтэджы. 0
Syh--t---ky--er--teou,-s--je--e-z--. S_______ k____________ s____________ S-h-a-y- k-z-e-j-t-o-, s-k-e-j-d-h-. ------------------------------------ Syh'atyr kyzjerjeteou, sykjetjedzhy.
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. Зы-----з----эш--- фаеу зы--у--м- ---с-к-эпшъ-. З_____ з_________ ф___ з________ с_ с_________ З-г-р- з-з-ъ-ш-э- ф-е- з-х-у-э-, с- с-к-э-ш-ы- ---------------------------------------------- Зыгорэ зэзгъэшIэн фаеу зыхъурэм, сэ сыкъэпшъы. 0
Zyg--j------gj-shI-en f--u-z-h--j--,-s----ykje-shy. Z______ z____________ f___ z________ s__ s_________ Z-g-r-e z-e-g-e-h-j-n f-e- z-h-r-e-, s-e s-k-e-s-y- --------------------------------------------------- Zygorje zjezgjeshIjen faeu zyhurjem, sje sykjepshy.
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. И--э--т-окIищ-сы-эр------ --ф -I---- щ-з-ъэ---ьы--. И____ т______ с__________ I__ ш_____ щ_____________ И-ъ-с т-о-I-щ с-з-р-х-о-, I-ф ш-э-ы- щ-з-ъ-т-ж-ы-т- --------------------------------------------------- Илъэс тIокIищ сызэрэхъоу, Iоф шIэныр щызгъэтыжьыщт. 0
I--es ----I-s-- -yzj---eho-, Io- --Ije----sh-yz---t-z-'--hht. I____ t________ s___________ I__ s_______ s__________________ I-j-s t-o-I-s-h s-z-e-j-h-u- I-f s-I-e-y- s-h-z-j-t-z-'-s-h-. ------------------------------------------------------------- Iljes tIokIishh syzjerjehou, Iof shIjenyr shhyzgjetyzh'yshht.
Mikor hív fel? Сы-и---- ук--зыте-щт-р? С_______ у_____________ С-д-г-у- у-ъ-з-т-о-т-р- ----------------------- Сыдигъуа укъызытеощтыр? 0
S------ u-y---e-shh-yr? S______ u______________ S-d-g-a u-y-y-e-s-h-y-? ----------------------- Sydigua ukyzyteoshhtyr?
Amint egy pillanatnyi időm lesz. Уа--тэ , тIэкI- н--эми, сиIэ-зэрэх-о-. У_____ , т_____ н______ с___ з________ У-х-т- , т-э-I- н-I-м-, с-I- з-р-х-о-. -------------------------------------- Уахътэ , тIэкIу ныIэми, сиIэ зэрэхъоу. 0
U-h-j- - tIje-Iu----j-m-, --I--------eh-u. U_____ , t______ n_______ s____ z_________ U-h-j- , t-j-k-u n-I-e-i- s-I-e z-e-j-h-u- ------------------------------------------ Uahtje , tIjekIu nyIjemi, siIje zjerjehou.
Felhív, amint egy kis ideje lesz. А- (-ъу-ъ-ыг---къызыт-о---р- уа-ътэ- -Iэ--у н--э-и- -Iэ-з-р-х--у. А_ (__________ к____________ у______ т_____ н______ и__ з________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-ы-ы-е-щ-ы-, у-х-т-, т-э-I- н-I-м-, и-э з-р-х-о-. ----------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къызытеощтыр, уахътэ, тIэкIу ныIэми, иIэ зэрэхъоу. 0
A- (-u-f----k--y-eo--h--r- uah--e--t-je-I--n-Ij---- -Ije-z-erje--u. A_ (_______ k_____________ u______ t______ n_______ i___ z_________ A- (-u-f-g- k-z-t-o-h-t-r- u-h-j-, t-j-k-u n-I-e-i- i-j- z-e-j-h-u- ------------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kyzyteoshhtyr, uahtje, tIjekIu nyIjemi, iIje zjerjehou.
Mennyi ideig fog dolgozni? Б--- -----------? Б___ I__ п_______ Б-р- I-ф п-I-щ-а- ----------------- Бэрэ Iоф пшIэщта? 0
B-e-je---f-ps---e---ta? B_____ I__ p___________ B-e-j- I-f p-h-j-s-h-a- ----------------------- Bjerje Iof pshIjeshhta?
Én dolgozni fogok, ameddig tudok. С---эк-ы-э---- ------. С_________ I__ с______ С-л-э-I-ф- I-ф с-I-щ-. ---------------------- СэлъэкIыфэ Iоф сшIэщт. 0
S--l-e--yfje-Io- ss----s---. S___________ I__ s__________ S-e-j-k-y-j- I-f s-h-j-s-h-. ---------------------------- SjeljekIyfje Iof sshIjeshht.
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. С-пса--э --ф-сш-эщ-. С_______ I__ с______ С-п-а-ф- I-ф с-I-щ-. -------------------- Сэпсауфэ Iоф сшIэщт. 0
Sjep-a-fj----f--shIjes-h-. S_________ I__ s__________ S-e-s-u-j- I-f s-h-j-s-h-. -------------------------- Sjepsaufje Iof sshIjeshht.
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. А- -х--лъ---ъ)---эм-хэ--, -оф-ыш-эны---чI-п-э. А_ (__________ п___ х____ I__ ы______ ы_______ А- (-ъ-л-ф-г-) п-э- х-л-, I-ф ы-I-н-м ы-I-п-э- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) пIэм хэлъ, Iоф ышIэным ычIыпIэ. 0
A--(---fyg- -I--m-hje---Io- y-h-je--m---h------. A_ (_______ p____ h____ I__ y________ y_________ A- (-u-f-g- p-j-m h-e-, I-f y-h-j-n-m y-h-y-I-e- ------------------------------------------------ Ar (hulfyg) pIjem hjel, Iof yshIjenym ychIypIje.
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. А----зылъ--гъ) -ъэ-е-э- --жэ,-пщ-р-хь-ным--ч--п--. А_ (__________ г_______ е____ п__________ ы_______ А- (-з-л-ф-г-) г-э-е-э- е-ж-, п-э-ы-ь-н-м ы-I-п-э- -------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) гъэзетэм еджэ, пщэрыхьаным ычIыпIэ. 0
A--(-zylfyg--gj--e------d-h--- --h-je-yh'-n-------yp-je. A_ (________ g________ e______ p_____________ y_________ A- (-z-l-y-) g-e-e-j-m e-z-j-, p-h-j-r-h-a-y- y-h-y-I-e- -------------------------------------------------------- Ar (bzylfyg) gjezetjem edzhje, pshhjeryh'anym ychIypIje.
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. Ар (-ъу-ъ---------эщап-э- ----,--нэм кI---ы-ым-ыч-ыпIэ. А_ (__________ п_________ ч____ у___ к________ ы_______ А- (-ъ-л-ф-г-) п-в-щ-п-э- ч-э-, у-э- к-о-ь-н-м ы-I-п-э- ------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) пивэщапIэм чIэс, унэм кIожьыным ычIыпIэ. 0
A--(-ul-yg) -i-j-shha--je- -h---s- unj-m-k----'yn-m---h--p-je. A_ (_______ p_____________ c______ u____ k_________ y_________ A- (-u-f-g- p-v-e-h-a-I-e- c-I-e-, u-j-m k-o-h-y-y- y-h-y-I-e- -------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) pivjeshhapIjem chIjes, unjem kIozh'ynym ychIypIje.
Amennyire én tudom, itt lakik. С-зэр-щ-г---з--кIэ- ар--ыщ щ-пс--. С__________________ а_ м__ щ______ С-з-р-щ-г-у-з-м-I-, а- м-щ щ-п-э-. ---------------------------------- СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар мыщ щэпсэу. 0
S-z-er-eshh--ua-j-m-I-e- ----y-h- shhje--jeu. S_______________________ a_ m____ s__________ S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e- a- m-s-h s-h-e-s-e-. --------------------------------------------- SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar myshh shhjepsjeu.
Amennyire én tudom, a felesége beteg. Сы-э-э-ы------мкIэ,-а- иш-х------- (-ш-у-- -ым--ж. С__________________ а_ и__________ (______ с______ С-з-р-щ-г-у-з-м-I-, а- и-ъ-ь-г-у-э (-ш-у-) с-м-д-. -------------------------------------------------- СызэрэщыгъуазэмкIэ, ащ ишъхьагъусэ (ишъуз) сымадж. 0
Syzj-rj-sh-y-u-z---kIje, -sh--ishh--g--j--(---u---s-m---h. S_______________________ a___ i__________ (______ s_______ S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e- a-h- i-h-'-g-s-e (-s-u-) s-m-d-h- ---------------------------------------------------------- SyzjerjeshhyguazjemkIje, ashh ishh'agusje (ishuz) symadzh.
Amennyire én tudom, ő munkanélküli. Сызэр--ы-ъуаз-м--э---- -оф---н--чъ. С__________________ а_ I___________ С-з-р-щ-г-у-з-м-I-, а- I-ф-I-н-н-ъ- ----------------------------------- СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар IофшIэнынчъ. 0
Syzjerjeshhy--azjemkI--- -- Iofs-Ij-nynch. S_______________________ a_ I_____________ S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e- a- I-f-h-j-n-n-h- ------------------------------------------ SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar IofshIjenynch.
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. Сэ сы---ъ--гъ н---, а--ы--э -гъ-- --к-эсыщтгъ--ъэ. С_ с_________ н____ а______ и____ с_______________ С- с-х-ч-ы-г- н-х-, а-м-р-э и-ъ-м с-к-э-ы-т-ъ-г-э- -------------------------------------------------- Сэ сыхэчъыягъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 0
S-e----jec-yjag ---'- a-my-mj-----m-s--j-s-shht-a-je. S__ s__________ n____ a_______ i___ s________________ S-e s-h-e-h-j-g n-h-, a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-a-j-. ----------------------------------------------------- Sje syhjechyjag nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje.
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. Сэ -----у--р бл---Iуп--гъ--ахь--армырмэ--г-о- с-къэс-щт-г--. С_ а________ б___________ н____ а______ и____ с_____________ С- а-т-б-с-р б-э-т-у-щ-г- н-х-, а-м-р-э и-ъ-м с-к-э-ы-т-г-э- ------------------------------------------------------------ Сэ автобусыр блэстIупщыгъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтыгъэ. 0
S-----t-b-s-r---j----upsh--------- --m---je ---m s-k-esysh-tygje. S__ a________ b_____________ n____ a_______ i___ s_______________ S-e a-t-b-s-r b-j-s-I-p-h-y- n-h-, a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-g-e- ----------------------------------------------------------------- Sje avtobusyr bljestIupshhyg nah', armyrmje igom sykjesyshhtygje.
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. С- гъо-у- зг-о-----п --х-, ---ы-м- -гъ-м -ы-ъэс--т-ъа---. С_ г_____ з_________ н____ а______ и____ с_______________ С- г-о-у- з-ъ-т-г-э- н-х-, а-м-р-э и-ъ-м с-к-э-ы-т-ъ-г-э- --------------------------------------------------------- Сэ гъогур згъотыгъэп нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 0
Sj- g--ur --o-yg-----a--, ar-y--je-igom s-kj-------g--je. S__ g____ z________ n____ a_______ i___ s________________ S-e g-g-r z-o-y-j-p n-h-, a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-a-j-. --------------------------------------------------------- Sje gogur zgotygjep nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje.

Nyelv és matematika

A gondolkodás és a beszéd összetartozik. Hatással vannak egymásra. A nyelvi struktúrák formálják a gondolkodásbeli struktúrákat is. Léteznek olyan nyelvek például, melyekben nincsenek szavak a számokra. Az ilyen anyanyelvűek nem értik a számok koncepcióját. Tehát a matematika és a nyelvek is összetartoznak valamilyen formában. Nyelvtani és matematikai szerkezetek sokszor hasonlítanak egymásra. Néhány tudós úgy véli, hogy hasonlóan kerülnek értelmezésre. Úgy gondolják, hogy a beszédközpontunk felelős a matematikáért is. Segítheti agyunkat a számítások elvégzésében. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kiderítették, hogy agyunk a matematikát nyelv nélkül értelmezi. A kutatók három férfit vizsgáltak meg. Ezek a tesztalanyok agya sérült volt. Ezáltal a nyelv központjuk is sérült volt. A férfiaknak nagy gondjaik akadtak beszéd közben. Nem voltak képesek egyszerű mondatok megfogalmazására. Szavakat sem tudtak megérteni. A nyelvi teszt után matematikai feladatokat kellett megoldaniuk. Néhány ezek közül a matematikai feladatokból nagyon bonyolult volt. Mégis meg tudják fejteni őket a tesztalanyok! A kutatás eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy a matematika nincsen összekódolva a szavakkal. Lehetséges hogy a matematikának és a beszédnek ugyanaz az alapja. Mindkettőt ugyanaz az központ dolgozza fel. De a matematikát nem kell először lefordítani. Lehet hogy a matematika és a nyelv közösen fejlődnek… Amikor az agyunk aztán befejezte fejlődését, egymástól függetlenül léteznek!