Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   uz biror narsa kerak

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

72 [etmish ikki]

biror narsa kerak

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar üzbég Lejátszás Több
kelleni k-r-k k____ k-r-k ----- kerak 0
El kell küldenem a levelet. Me----t yubo--s--m-ke---. M__ x__ y_________ k_____ M-n x-t y-b-r-s-i- k-r-k- ------------------------- Men xat yuborishim kerak. 0
Ki kell fizetnem a szállodát. M-n---hm------ga--u- --lashim ke-ak M__ m___________ p__ t_______ k____ M-n m-h-o-x-n-g- p-l t-l-s-i- k-r-k ----------------------------------- Men mehmonxonaga pul tolashim kerak 0
Korán kell kelned. Si- er-a--y-o----ingiz---r--. S__ e___ u____________ k_____ S-z e-t- u-g-n-s-i-g-z k-r-k- ----------------------------- Siz erta uygonishingiz kerak. 0
Sokat kell dolgoznod. S-- -o--i-----h------k----. S__ k__ i___________ k_____ S-z k-p i-h-a-h-n-i- k-r-k- --------------------------- Siz kop ishlashingiz kerak. 0
Pontosnak kell lenned. Si- -- v-qtida --li-hin-iz-kerak. S__ o_ v______ b__________ k_____ S-z o- v-q-i-a b-l-s-i-g-z k-r-k- --------------------------------- Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. 0
Tankolnia kell. U told-ris------ak. U t_________ k_____ U t-l-i-i-h- k-r-k- ------------------- U toldirishi kerak. 0
Meg kell javítania az autót. U--as--n--i -uzatis-- ke-a-. U m________ t________ k_____ U m-s-i-a-i t-z-t-s-i k-r-k- ---------------------------- U mashinani tuzatishi kerak. 0
Le kell mosnia az autót. U--a-hina-- yuvish--k-r--. U m________ y______ k_____ U m-s-i-a-i y-v-s-i k-r-k- -------------------------- U mashinani yuvishi kerak. 0
Be kell vásárolnia. U-do--nga -ori-hi---rak. U d______ b______ k_____ U d-k-n-a b-r-s-i k-r-k- ------------------------ U dokonga borishi kerak. 0
Ki kell takarítania a lakást. U-k-a--ir-ni to-----hi---rak. U k_________ t________ k_____ U k-a-t-r-n- t-z-l-s-i k-r-k- ----------------------------- U kvartirani tozalashi kerak. 0
Ki kell mosnia a ruhákat. U k-r-y-vis---k-r--. U k__ y______ k_____ U k-r y-v-s-i k-r-k- -------------------- U kir yuvishi kerak. 0
Mindjárt mennünk kell az iskolába. B-z --r--- m-kt-bg--b-r-s-im----era-. B__ d_____ m_______ b_________ k_____ B-z d-r-o- m-k-a-g- b-r-s-i-i- k-r-k- ------------------------------------- Biz darhol maktabga borishimiz kerak. 0
Mindjárt mennünk kell az munkába. B-- d-rhol -s--a bo--s-i-iz kerak. B__ d_____ i____ b_________ k_____ B-z d-r-o- i-h-a b-r-s-i-i- k-r-k- ---------------------------------- Biz darhol ishga borishimiz kerak. 0
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. B-- d---o- s-if--o-ga b--i-h-miz-k--a-. B__ d_____ s_________ b_________ k_____ B-z d-r-o- s-i-o-o-g- b-r-s-i-i- k-r-k- --------------------------------------- Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. 0
Várnotok kell a buszra. Siz -v--b---i --t----ngi--k----. S__ a________ k__________ k_____ S-z a-t-b-s-i k-t-s-i-g-z k-r-k- -------------------------------- Siz avtobusni kutishingiz kerak. 0
Várnotok kell a vonatra. S---po-zd-i -ut-shin-iz--e-a-. S__ p______ k__________ k_____ S-z p-e-d-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz poezdni kutishingiz kerak. 0
Várnotok kell a taxira. S-z -a-sini k--is---g-z--e-a-. S__ t______ k__________ k_____ S-z t-k-i-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz taksini kutishingiz kerak. 0

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…