Kifejezéstár

hu Italok   »   cs Nápoje

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanáct]

Nápoje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Én teát iszom. Pij- ---. P___ č___ P-j- č-j- --------- Piju čaj. 0
Én kávét iszom. P-j- -áv- ----fe. P___ k___ / k____ P-j- k-v- / k-f-. ----------------- Piju kávu / kafe. 0
Én ásványvizet iszom. P-ju---n--á-ku. P___ m_________ P-j- m-n-r-l-u- --------------- Piju minerálku. 0
Iszol teát citrommal? Pije------- --t-ó-e-? P____ č__ s c________ P-j-š č-j s c-t-ó-e-? --------------------- Piješ čaj s citrónem? 0
Iszol kávét cukorral? Pi-e- -la-e--u-----? P____ s_______ k____ P-j-š s-a-e-o- k-v-? -------------------- Piješ slazenou kávu? 0
Iszol vizet jéggel? P-j-----du-s-le---? P____ v___ s l_____ P-j-š v-d- s l-d-m- ------------------- Piješ vodu s ledem? 0
Itt egy buli van. J- t-d- p-rt- /-več-rek-----jd--. J_ t___ p____ / v______ / m______ J- t-d- p-r-y / v-č-r-k / m-j-a-. --------------------------------- Je tady párty / večírek / mejdan. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Pij- -e--a--aňs-é. P___ s_ š_________ P-j- s- š-m-a-s-é- ------------------ Pije se šampaňské. 0
Az emberek bort és sört isznak. P--e-s- víno-- p-v-. P___ s_ v___ a p____ P-j- s- v-n- a p-v-. -------------------- Pije se víno a pivo. 0
Iszol alkoholt? P-------koh--? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Iszol whisky-t? Pij------sk-? P____ w______ P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Iszol kólát rummal? Piješ -----s -----? P____ k___ s r_____ P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumem? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Šam-aňs-é m---ech-t--. Š________ m_ n________ Š-m-a-s-é m- n-c-u-n-. ---------------------- Šampaňské mi nechutná. 0
Nem szeretem a bort. V-n- m---ec---ná. V___ m_ n________ V-n- m- n-c-u-n-. ----------------- Víno mi nechutná. 0
Nem szeretem a sört. P--o-mi-nechu--á. P___ m_ n________ P-v- m- n-c-u-n-. ----------------- Pivo mi nechutná. 0
A baba szereti a tejet. To -í-ě--á--ádo -l-k-. T_ d___ m_ r___ m_____ T- d-t- m- r-d- m-é-o- ---------------------- To dítě má rádo mléko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. To dí-- má -----k-k-- - j-blečný--ž--. T_ d___ m_ r___ k____ a j_______ d____ T- d-t- m- r-d- k-k-o a j-b-e-n- d-u-. -------------------------------------- To dítě má rádo kakao a jablečný džus. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. T- --ní má ---- ---er--čov- a g---o-------. T_ p___ m_ r___ p__________ a g______ d____ T- p-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ý a g-e-o-ý d-u-. ------------------------------------------- Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!