déjà – pas encore
ե-բ-- - ---եք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
y-r--ve ---e----’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
déjà – pas encore
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Ե-բ-է-մ--անգ-մ-Բ---ինու--եղ-՞լ եք:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Ye----e--i-a-g-m Berrli-um-y-gh-՞----k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Non, pas encore.
Ո-- -չ-մ- անգ-մ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
Vo-h’,-voch------ng-m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Non, pas encore.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
quelqu’un – personne
ի-չ-ո---եկ-----չ -ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
inc-’--o---ek- -----h- -ok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
quelqu’un – personne
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ինչ--ր մեկ-ն --- -ք---յ---- ճա--չ-ւ-մ-ե-:
Ի__ ո_ մ____ (ո_ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
Inch- -o- -e-in -vo-h’-v---i-ay-t-gh----na-h--՞m ---’
I____ v__ m____ (v____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Non, je ne connais personne ici.
Ո-, -ս-ա--տ-ղ -- մեկ--ո- ոքի--չ-մ-ճա--չո-մ:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
V--h’, y---a-ste-- vo-h’ me----o--’ ---------’--m--------’-m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Non, je ne connais personne ici.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
encore – ne ... plus
դեռ-- -յ-ևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
de-r - ---evs
d___ - a_____
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
encore – ne ... plus
դեռ - այլևս
derr - aylevs
Restez-vous encore longtemps ici ?
Ա----------եր-ա-ր-եք-----ու:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
A--t--- -e-r-y---a՞r y-k---nalu
A______ d___ y______ y___ m____
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Restez-vous encore longtemps ici ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ո-- ես-այս----ա-լևս --մ -ն-լու:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
Voc----ye----s-egh a--e-s c-’--m-m-a-u
V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
encore quelque chose – plus rien
դե- ի-չ -ր --ն--ոչ-նչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
der---n-h’-vor ban----c---n--’
d___ i____ v__ b___ v_________
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
encore quelque chose – plus rien
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Դ-- ի-չ -ր--ա- ո-----մ եք ----:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
De-r-in-h--v-r -a---z-՞m ye----h--l
D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Non, je ne désire plus rien.
Ոչ,-ես-ո---չ--եմ--ւզու-:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
Voc-’---es v--h---ch--c--yem -z-m
V_____ y__ v_________ c_____ u___
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
Non, je ne désire plus rien.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
déjà quelque chose – encore rien
արդեն-ի---ո- բա- ---եռ--չի-չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
ar-e- -nch- --r ba- --d--r v-c-’in--’
a____ i____ v__ b__ - d___ v_________
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
déjà quelque chose – encore rien
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Ա-դեն ի---որ բա--կերե՞լ ե-:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
A-den---c-- v-- b-n--e-e-l--ek’
A____ i____ v__ b__ k_____ y___
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ո-,-----ես -չի-չ---մ---ր-լ:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
V-ch-- de-- --s-voch’--c---ch---m k---l
V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
encore quelqu’un – plus personne
ուրիշ- - ո--իշ ո- ոք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
u-i----– -r--- vo--’ vok’
u_____ – u____ v____ v___
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
encore quelqu’un – plus personne
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Ին- -ր մե-ը ս-ւր---անկ--ո-՞- է:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
Inch- vor-meky-s---h--s---k---՞m-e
I____ v__ m___ s____ t__________ e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Non, plus personne.
Ո-, ո---ք:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
V-ch-----c-’-vok’
V_____ v____ v___
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
Non, plus personne.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’