déjà – pas encore
ήδ- - π--έ μ-χρ--τ-ρα
ή__ – π___ μ____ τ___
ή-η – π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-
---------------------
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
0
ḗ-ē - -o---mé--r--t-ra
ḗ__ – p___ m_____ t___
ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r-
----------------------
ḗdē – poté méchri tṓra
déjà – pas encore
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
ḗdē – poté méchri tṓra
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Έχ-τ--ε--σ-ε-τεί --τ-----Β-ρολ---;
Έ____ ε_________ π___ τ_ Β________
Έ-ε-ε ε-ι-κ-φ-ε- π-τ- τ- Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
0
Éc---e-e--s--ph-e--po-é-to B-ro-íno?
É_____ e__________ p___ t_ B________
É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-?
------------------------------------
Échete episkephteí poté to Berolíno?
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
Échete episkephteí poté to Berolíno?
Non, pas encore.
Όχι, ποτ- -έχρι-τ-ρ-.
Ό___ π___ μ____ τ____
Ό-ι- π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-.
---------------------
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
0
Ó---,--oté m-ch---t-r-.
Ó____ p___ m_____ t____
Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-.
-----------------------
Óchi, poté méchri tṓra.
Non, pas encore.
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
Óchi, poté méchri tṓra.
quelqu’un – personne
κά-ο--ς-- καν-ί--/ κ-νέ--ς
κ______ – κ_____ / κ______
κ-π-ι-ς – κ-ν-ί- / κ-ν-ν-ς
--------------------------
κάποιος – κανείς / κανένας
0
kápo--s----an-í- /-k-n-n-s
k______ – k_____ / k______
k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s
--------------------------
kápoios – kaneís / kanénas
quelqu’un – personne
κάποιος – κανείς / κανένας
kápoios – kaneís / kanénas
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ξ--ετε--ά--ι-ν ε--;
Ξ_____ κ______ ε___
Ξ-ρ-τ- κ-π-ι-ν ε-ώ-
-------------------
Ξέρετε κάποιον εδώ;
0
Xére----áp-i---e-ṓ?
X_____ k______ e___
X-r-t- k-p-i-n e-ṓ-
-------------------
Xérete kápoion edṓ?
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ξέρετε κάποιον εδώ;
Xérete kápoion edṓ?
Non, je ne connais personne ici.
Όχ------------κ---ναν-ε--.
Ό___ δ__ ξ___ κ______ ε___
Ό-ι- δ-ν ξ-ρ- κ-ν-ν-ν ε-ώ-
--------------------------
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
0
Ó-hi- de--x-r- -an---- ---.
Ó____ d__ x___ k______ e___
Ó-h-, d-n x-r- k-n-n-n e-ṓ-
---------------------------
Óchi, den xérō kanénan edṓ.
Non, je ne connais personne ici.
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
Óchi, den xérō kanénan edṓ.
encore – ne ... plus
ακ--α --όχ--πια --πλέ-ν
α____ – ό__ π__ / π____
α-ό-α – ό-ι π-α / π-έ-ν
-----------------------
ακόμα – όχι πια / πλέον
0
a-ó---– -ch--pia-/-p--on
a____ – ó___ p__ / p____
a-ó-a – ó-h- p-a / p-é-n
------------------------
akóma – óchi pia / pléon
encore – ne ... plus
ακόμα – όχι πια / πλέον
akóma – óchi pia / pléon
Restez-vous encore longtemps ici ?
Θα μ----τ- π-λ---κόμα -δώ;
Θ_ μ______ π___ α____ ε___
Θ- μ-ί-ε-ε π-λ- α-ό-α ε-ώ-
--------------------------
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
0
T-a meíne-e --l- -kó-a--d-?
T__ m______ p___ a____ e___
T-a m-í-e-e p-l- a-ó-a e-ṓ-
---------------------------
Tha meínete polý akóma edṓ?
Restez-vous encore longtemps ici ?
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
Tha meínete polý akóma edṓ?
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ό-ι,-δε---- μείν--πολ--ακ-μη -δ-.
Ό___ δ__ θ_ μ____ π___ α____ ε___
Ό-ι- δ-ν θ- μ-ί-ω π-λ- α-ό-η ε-ώ-
---------------------------------
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
0
Ó--i- --n -h---e-n- p-l--a-ó-ē-ed-.
Ó____ d__ t__ m____ p___ a____ e___
Ó-h-, d-n t-a m-í-ō p-l- a-ó-ē e-ṓ-
-----------------------------------
Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
encore quelque chose – plus rien
κά-ι-α-ό-α-- τ--ο-- -λ-ο
κ___ α____ – τ_____ ά___
κ-τ- α-ό-α – τ-π-τ- ά-λ-
------------------------
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
0
ká-i a-ó---– tí-ot- á-lo
k___ a____ – t_____ á___
k-t- a-ó-a – t-p-t- á-l-
------------------------
káti akóma – típota állo
encore quelque chose – plus rien
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
káti akóma – típota állo
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Θα------- -α-π--ί-ε --τι α--μ-;
Θ_ θ_____ ν_ π_____ κ___ α_____
Θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ- κ-τ- α-ό-α-
-------------------------------
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
0
T-a--h-la---na p-eíte kát- akóma?
T__ t______ n_ p_____ k___ a_____
T-a t-é-a-e n- p-e-t- k-t- a-ó-a-
---------------------------------
Tha thélate na pieíte káti akóma?
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
Tha thélate na pieíte káti akóma?
Non, je ne désire plus rien.
Ό-ι- -ε -- -θ--α τ-π--- άλ-ο.
Ό___ δ_ θ_ ή____ τ_____ ά____
Ό-ι- δ- θ- ή-ε-α τ-π-τ- ά-λ-.
-----------------------------
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
0
Ó-----de---- ḗt-e-- ---o-------.
Ó____ d_ t__ ḗ_____ t_____ á____
Ó-h-, d- t-a ḗ-h-l- t-p-t- á-l-.
--------------------------------
Óchi, de tha ḗthela típota állo.
Non, je ne désire plus rien.
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
Óchi, de tha ḗthela típota állo.
déjà quelque chose – encore rien
ή-η κ-τ--– -ί---α-α-όμα
ή__ κ___ – τ_____ α____
ή-η κ-τ- – τ-π-τ- α-ό-α
-----------------------
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
0
ḗd- -át--- -ípot--a-ó-a
ḗ__ k___ – t_____ a____
ḗ-ē k-t- – t-p-t- a-ó-a
-----------------------
ḗdē káti – típota akóma
déjà quelque chose – encore rien
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
ḗdē káti – típota akóma
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Έχε-ε -ά-ι ήδ- κ--ι;
Έ____ φ___ ή__ κ____
Έ-ε-ε φ-ε- ή-η κ-τ-;
--------------------
Έχετε φάει ήδη κάτι;
0
É----- pháei-----káti?
É_____ p____ ḗ__ k____
É-h-t- p-á-i ḗ-ē k-t-?
----------------------
Échete pháei ḗdē káti?
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Έχετε φάει ήδη κάτι;
Échete pháei ḗdē káti?
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ό----δεν---ω-φ-ει-τ--οτ- ακ--α.
Ό___ δ__ έ__ φ___ τ_____ α_____
Ό-ι- δ-ν έ-ω φ-ε- τ-π-τ- α-ό-α-
-------------------------------
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
0
Óc-i,-de- é-hō --áe- -íp-------ma.
Ó____ d__ é___ p____ t_____ a_____
Ó-h-, d-n é-h- p-á-i t-p-t- a-ó-a-
----------------------------------
Óchi, den échō pháei típota akóma.
Non, je n’ai encore rien mangé.
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
Óchi, den échō pháei típota akóma.
encore quelqu’un – plus personne
κ---ιος --όμα-–---ν-------ος
κ______ α____ – κ_____ ά____
κ-π-ι-ς α-ό-α – κ-ν-ί- ά-λ-ς
----------------------------
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
0
ká-oi----kóm- ---a-e-s--l-os
k______ a____ – k_____ á____
k-p-i-s a-ó-a – k-n-í- á-l-s
----------------------------
kápoios akóma – kaneís állos
encore quelqu’un – plus personne
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
kápoios akóma – kaneís állos
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Θ--ήθ-λε κά----ς --ό-- -αφ-;
Θ_ ή____ κ______ α____ κ____
Θ- ή-ε-ε κ-π-ι-ς α-ό-α κ-φ-;
----------------------------
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
0
T-a --h-le-ká--ios----m- -ap-é?
T__ ḗ_____ k______ a____ k_____
T-a ḗ-h-l- k-p-i-s a-ó-a k-p-é-
-------------------------------
Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
Non, plus personne.
Όχι,-κα-εί- -λ-ος.
Ό___ κ_____ ά_____
Ό-ι- κ-ν-ί- ά-λ-ς-
------------------
Όχι, κανείς άλλος.
0
Óc--, -a------l---.
Ó____ k_____ á_____
Ó-h-, k-n-í- á-l-s-
-------------------
Óchi, kaneís állos.
Non, plus personne.
Όχι, κανείς άλλος.
Óchi, kaneís állos.