Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   kk Сын есім 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [жетпіс сегіз]

78 [jetpis segiz]

Сын есім 1

Sın esim 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
une vieille femme ег-- ә-ел е___ ә___ е-д- ә-е- --------- егде әйел 0
e-de --el e___ ä___ e-d- ä-e- --------- egde äyel
une grosse femme то--қ әйел т____ ә___ т-л-қ ә-е- ---------- толық әйел 0
tol-q --el t____ ä___ t-l-q ä-e- ---------- tolıq äyel
une femme curieuse қы--қ--мар әй-л қ_________ ә___ қ-з-қ-ұ-а- ә-е- --------------- қызыққұмар әйел 0
q-zı-q---- äyel q_________ ä___ q-z-q-u-a- ä-e- --------------- qızıqqumar äyel
une nouvelle voiture ж-ңа---ш--а ж___ м_____ ж-ң- м-ш-н- ----------- жаңа машина 0
j--a -----a j___ m_____ j-ñ- m-ş-n- ----------- jaña maşïna
une voiture rapide жы--ам----и-а ж_____ м_____ ж-л-а- м-ш-н- ------------- жылдам машина 0
jı--a- --şïna j_____ m_____ j-l-a- m-ş-n- ------------- jıldam maşïna
une voiture confortable ың-айл--м-ш-на ы______ м_____ ы-ғ-й-ы м-ш-н- -------------- ыңғайлы машина 0
ı-ğa--- -aş--a ı______ m_____ ı-ğ-y-ı m-ş-n- -------------- ıñğaylı maşïna
un vêtement bleu кө- кө-л-к к__ к_____ к-к к-й-е- ---------- көк көйлек 0
kö---öy--k k__ k_____ k-k k-y-e- ---------- kök köylek
un vêtement rouge қ---л -өй-ек қ____ к_____ қ-з-л к-й-е- ------------ қызыл көйлек 0
q--ı- kö--ek q____ k_____ q-z-l k-y-e- ------------ qızıl köylek
un vêtement vert ж-сы---ө-л-к ж____ к_____ ж-с-л к-й-е- ------------ жасыл көйлек 0
j--ı---ö-l-k j____ k_____ j-s-l k-y-e- ------------ jasıl köylek
un sac noir қ-р- сө-ке қ___ с____ қ-р- с-м-е ---------- қара сөмке 0
q-ra---m-e q___ s____ q-r- s-m-e ---------- qara sömke
un sac brun қоңы- -өм-е қ____ с____ қ-ң-р с-м-е ----------- қоңыр сөмке 0
q--ı- --mke q____ s____ q-ñ-r s-m-e ----------- qoñır sömke
un sac blanc ақ-сөмке а_ с____ а- с-м-е -------- ақ сөмке 0
aq--ömke a_ s____ a- s-m-e -------- aq sömke
des gens sympathiques с--к-----жан--р с_______ ж_____ с-й-і-д- ж-н-а- --------------- сүйкімді жандар 0
s--k-md---an-ar s_______ j_____ s-y-i-d- j-n-a- --------------- süykimdi jandar
des gens polis сы--йы---амд-р с_____ а______ с-п-й- а-а-д-р -------------- сыпайы адамдар 0
sı--yı -da-dar s_____ a______ s-p-y- a-a-d-r -------------- sıpayı adamdar
des gens intéressants қы---т- ада--ар қ______ а______ қ-з-қ-ы а-а-д-р --------------- қызықты адамдар 0
q---q-ı a--md-r q______ a______ q-z-q-ı a-a-d-r --------------- qızıqtı adamdar
des enfants affectueux ж--сы -ала-ар ж____ б______ ж-қ-ы б-л-л-р ------------- жақсы балалар 0
j-q-- -ala--r j____ b______ j-q-ı b-l-l-r ------------- jaqsı balalar
des enfants effrontés ә-епсіз ------р ә______ б______ ә-е-с-з б-л-л-р --------------- әдепсіз балалар 0
äd--s-z----al-r ä______ b______ ä-e-s-z b-l-l-r --------------- ädepsiz balalar
des enfants sages әд-п-і--а-ал-р ә_____ б______ ә-е-т- б-л-л-р -------------- әдепті балалар 0
äd-p-- ----l-r ä_____ b______ ä-e-t- b-l-l-r -------------- ädepti balalar

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…