Vestmik

et Aastaajad ja ilm   »   ar ‫فصول السنة والطقس‬

16 [kuusteist]

Aastaajad ja ilm

Aastaajad ja ilm

‫16 [ستة عشر]

16 [stat eashr]

‫فصول السنة والطقس‬

almawasim wa alttaqs

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Need on aastaajad: ‫هذه-----ص-ل ال-نة: ‫ه__ ه_ ف___ ا_____ ‫-ذ- ه- ف-و- ا-س-ة- ------------------- ‫هذه هي فصول السنة: 0
h--hih- hiya ---u--a-ssan-h: h______ h___ f____ a________ h-d-i-i h-y- f-s-l a-s-a-a-: ---------------------------- hadhihi hiya fusul alssanah:
Kevad, suvi, ‫--ربي-- --ص--، ‫ا______ ا_____ ‫-ل-ب-ع- ا-ص-ف- --------------- ‫الربيع، الصيف، 0
alrrabi, --ss-yf, a_______ a_______ a-r-a-i- a-s-a-f- ----------------- alrrabi, alssayf,
sügis ja talv. ‫-ل--يف---لشت-ء. ‫ا_____ و_______ ‫-ل-ر-ف و-ل-ت-ء- ---------------- ‫الخريف والشتاء. 0
alkh-r-f----al-h---. a_______ w_ a_______ a-k-a-i- w- a-s-i-a- -------------------- alkharif wa alshita.
Suvi on kuum. ‫-لصي-----. ‫ا____ ح___ ‫-ل-ي- ح-ر- ----------- ‫الصيف حار. 0
als--y- h--. a______ h___ a-s-a-f h-r- ------------ alssayf har.
Suvel paistab päike. في --صي--تش----ل--س. ف_ ا____ ت___ ا_____ ف- ا-ص-ف ت-ر- ا-ش-س- -------------------- في الصيف تشرق الشمس. 0
f---l-s-yf-t-s---q-als---s. f_ a______ t______ a_______ f- a-s-a-f t-s-r-q a-s-a-s- --------------------------- fi alssayf tashruq alshams.
Suvel käime hea meelega jalutamas. ‫---ا-صيف--ح--أ---تن--. ‫ف_ ا____ ن__ أ_ ن_____ ‫-ي ا-ص-ف ن-ب أ- ن-ن-ه- ----------------------- ‫في الصيف نحب أن نتنزه. 0
f---l-sayf -u---b--n----ana----. f_ a______ n_____ a_ n__________ f- a-s-a-f n-h-b- a- n-t-n-z-a-. -------------------------------- fi alssayf nuhibb an natanazzah.
Talv on külm. ‫-ل---- -ا--. ‫ا_____ ب____ ‫-ل-ت-ء ب-ر-. ------------- ‫الشتاء بارد. 0
a-s-ita---rid. a______ b_____ a-s-i-a b-r-d- -------------- alshita barid.
Talvel sajab lund või vihma. في-فص---ل-تاء ت---ق- ال---- -و-ا--م---. ف_ ف__ ا_____ ت_____ ا_____ أ_ ا_______ ف- ف-ل ا-ش-ا- ت-س-ق- ا-ث-و- أ- ا-أ-ط-ر- --------------------------------------- في فصل الشتاء تتساقط الثلوج أو الأمطار. 0
fi f-s- ----i-a t-s--t al-ha--j -w -----a-. f_ f___ a______ t_____ a_______ a_ a_______ f- f-s- a-s-i-a t-s-a- a-t-a-u- a- a-a-t-r- ------------------------------------------- fi fasl alshita tasqat althaluj aw alamtar.
Talvel oleme hea meelega kodus. في ف-ل---ش-اء ن-ب--ل---ء-ف- ا-منز-. ف_ ف__ ا_____ ن__ ا_____ ف_ ا______ ف- ف-ل ا-ش-ا- ن-ب ا-ب-ا- ف- ا-م-ز-. ----------------------------------- في فصل الشتاء نحب البقاء في المنزل. 0
f------ a--h-ta n----b --baqa-fi-a-ma--i-. f_ f___ a______ n_____ a_____ f_ a________ f- f-s- a-s-i-a n-h-b- a-b-q- f- a-m-n-i-. ------------------------------------------ fi fasl alshita nuhibb albaqa fi almanzil.
On külm. ‫ال-و-ب---. ‫ا___ ب____ ‫-ل-و ب-ر-. ----------- ‫الجو بارد. 0
alj--u---r--. a_____ b_____ a-j-w- b-r-d- ------------- aljawu barid.
Sajab vihma. ‫إ-----مطر. ‫إ___ ت____ ‫-ن-ا ت-ط-. ----------- ‫إنها تمطر. 0
i----a --m-u-. i_____ t______ i-n-h- t-m-u-. -------------- innaha tamtur.
On tuuline. ‫-ل-و--اص-. ‫ا___ ع____ ‫-ل-و ع-ص-. ----------- ‫الجو عاصف. 0
al-aw---si-. a_____ a____ a-j-w- a-i-. ------------ aljawu asif.
On soe. ‫--جو---فئ. ‫ا___ د____ ‫-ل-و د-ف-. ----------- ‫الجو دافئ. 0
al---u-d-fi. a_____ d____ a-j-w- d-f-. ------------ aljawu dafi.
On päikesepaisteline. ‫---- م-شمس. ‫ا___ مُ____ ‫-ل-و م-ش-س- ------------ ‫الجو مُشمس. 0
alj-w---u-h---. a_____ m_______ a-j-w- m-s-m-s- --------------- aljawu mushmis.
On selge. ‫ا-جو-ص-فٍ. ‫ا___ ص___ ‫-ل-و ص-ف-. ----------- ‫الجو صافٍ. 0
a-jaw- ---i-. a_____ s_____ a-j-w- s-f-n- ------------- aljawu safin.
Kuidas on ilm täna? كيف--ا- --طق- الي-م؟ ك__ ح__ ا____ ا_____ ك-ف ح-ل ا-ط-س ا-ي-م- -------------------- كيف حال الطقس اليوم؟ 0
ka----h---a-t---s--l-a-m? k____ h__ a______ a______ k-y-a h-l a-t-a-s a-y-w-? ------------------------- kayfa hal alttaqs alyawm?
Täna on külm. ‫ا-يو------ ب-رد. ‫ا____ ا___ ب____ ‫-ل-و- ا-ج- ب-ر-. ----------------- ‫اليوم الجو بارد. 0
al-a------aw- b-r--. a_____ a_____ b_____ a-y-w- a-j-w- b-r-d- -------------------- alyawm aljawu barid.
Täna on soe. ‫---و- -ل-و -ا-ئ. ‫ا____ ا___ د____ ‫-ل-و- ا-ج- د-ف-. ----------------- ‫اليوم الجو دافئ. 0
a-yaw--alj--u--af-. a_____ a_____ d____ a-y-w- a-j-w- d-f-. ------------------- alyawm aljawu dafi.

Õppimine ja emotsioonid

Meil on hea meel, kui saame suhelda võõrkeeles. Oleme uhked enda ja meie õppe arengule. Teiselt poolt, kui meil ei õnnestu meil oled ärritunud või pettunud. Erinevad tunded on seega seotud õpet. Uued uuringud on tulla huvitavaid tulemusi. Need näitavad, et tunded mängivad rolli õppimise ajal. Sest meie emotsioonid mõjutada meie edu õppes. Õppimine on alati ‘probleemi’ meie aju. Ja ta tahab seda probleemi lahendada. Kas see on edukas sõltub meie emotsioone. Kui usume, et saate probleemi lahendada, oleme kindlad. See emotsionaalne stabiilsus aitab meil õppimist. Positiivne mõtlemine edendab meie vaimsete võimete. Teisest küljest õppe pinge alla töö samuti. Kahtluse korral või murettekitav takistab head tulemused. Me õpime eriti halvasti, kuna me kardame. Sel juhul meie aju ei saa salvestada uue sisu väga hästi. Seetõttu on oluline alati olema põhjendatud, kui õppimine. Nii et emotsioonid mõjutavad õppimist. Kuid õppimine mõjutab meie emotsioone! Samas aju struktuure, mis töötlevad faktid protsessi emotsioone. Nii et õppimine saate teha sind õnnelikuks ja need, kes on õnnelik õppida paremini. Loomulikult õppimine ei ole alati lõbus; See võib olla tüütu. Sel põhjusel me peaks alati seada väike eesmärke. Sel viisil me ei ülemaksustama meie aju. Ja Me garanteerime, et me täidame meie ootusi. Meie edu on siis tasu, mis motiveerib kõik jälle. Niisiis: Õpi midagi – ja naerata seda tehes!
Kas sa teadsid?
Kreeka keel kuulub indoeuroopa keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi keelega maailmas lähemalt suguluses. Ei tohi aga segamini ajada tänapäevast kreeka keelt ja vanakreeka keelt. Vanakreeka keelt õpetatakse veel tänapäevalgi paljudes koolides ja ülikoolides. See oli varem filosoofia ja teaduse keel. Kes läbi antiikse maailma reisis, kasutas vanakreeka keelt ühise suhtluskeelena. Uuskreeka keel seevastu on emakeeleks 13 miljonile inimesele. See arenes vanakreeka keelest. Seda, millal täpselt uuskreeka keel tekkis, on raske öelda. Kindel on aga see, et see on lihtsamini üles ehitatud, kui vanakreeka keel. Siiski on uuskreeka keelde arvukad arhailised vormid jääma püsinud. Samuti on see väga ühtne keel, millel tugevad dialektid puuduvad. Seda kirjutatakse kreeka tähestikus, mis on peaaegu 2500 aasta vanune. On huvitav teada, et kreeka keel kuulub suurimate sõnavaradega keelte hulka. Kellele meeldib sõnu õppida, peaks kreeka keelega alustama...