Libro de frases

es Adjetivos 1   »   ky Сын атоочтор 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [жетимиш сегиз]

78 [жетимиш сегиз]

Сын атоочтор 1

Sın atooçtor 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
una mujer vieja / mayor у--ай-ан аял у_______ а__ у-г-й-а- а-л ------------ улгайган аял 0
ul-ayg------l u_______ a___ u-g-y-a- a-a- ------------- ulgaygan ayal
una mujer gorda с---- аял с____ а__ с-м-з а-л --------- семиз аял 0
s-miz--yal s____ a___ s-m-z a-a- ---------- semiz ayal
una mujer curiosa к-л-к---рг-- а-л к____ т_____ а__ к-л-к т-р-ү- а-л ---------------- кулак түргүч аял 0
kul-- tü-g-- --al k____ t_____ a___ k-l-k t-r-ü- a-a- ----------------- kulak türgüç ayal
un coche nuevo жаң- а-тоу-аа ж___ а_______ ж-ң- а-т-у-а- ------------- жаңы автоунаа 0
j-ŋı --t-u--a j___ a_______ j-ŋ- a-t-u-a- ------------- jaŋı avtounaa
un coche rápido т-з ав-о-н-а т__ а_______ т-з а-т-у-а- ------------ тез автоунаа 0
t-z---tou-aa t__ a_______ t-z a-t-u-a- ------------ tez avtounaa
un coche cómodo ж-й--у -в--унаа ж_____ а_______ ж-й-у- а-т-у-а- --------------- жайлуу автоунаа 0
jayluu-avtou-aa j_____ a_______ j-y-u- a-t-u-a- --------------- jayluu avtounaa
un vestido azul к-к-кө-нөк к__ к_____ к-к к-й-ө- ---------- көк көйнөк 0
kök-k----k k__ k_____ k-k k-y-ö- ---------- kök köynök
un vestido rojo кы-ы- --й--к к____ к_____ к-з-л к-й-ө- ------------ кызыл көйнөк 0
kızıl -öynök k____ k_____ k-z-l k-y-ö- ------------ kızıl köynök
un vestido verde ж--ы- --й-өк ж____ к_____ ж-ш-л к-й-ө- ------------ жашыл көйнөк 0
j---l--ö-n-k j____ k_____ j-ş-l k-y-ö- ------------ jaşıl köynök
un bolso negro к-р--баштык к___ б_____ к-р- б-ш-ы- ----------- кара баштык 0
k----b--t-k k___ b_____ k-r- b-ş-ı- ----------- kara baştık
un bolso marrón к--ө--б---ык к____ б_____ к-р-ң б-ш-ы- ------------ күрөң баштык 0
k-röŋ-b-şt-k k____ b_____ k-r-ŋ b-ş-ı- ------------ küröŋ baştık
un bolso blanco а--б-штык а_ б_____ а- б-ш-ы- --------- ак баштык 0
a--baş-ık a_ b_____ a- b-ş-ı- --------- ak baştık
gente simpática жак-ы-ад---ар ж____ а______ ж-к-ы а-а-д-р ------------- жакшы адамдар 0
j-----a-amdar j____ a______ j-k-ı a-a-d-r ------------- jakşı adamdar
gente amable с--ы- а---дар с____ а______ с-л-к а-а-д-р ------------- сылык адамдар 0
s---k -damdar s____ a______ s-l-k a-a-d-r ------------- sılık adamdar
gente interesante к----т-- ---мд-р к_______ а______ к-з-к-у- а-а-д-р ---------------- кызыктуу адамдар 0
kız--tu---d--dar k_______ a______ k-z-k-u- a-a-d-r ---------------- kızıktuu adamdar
niños buenos с--үктүү -а--ар с_______ б_____ с-й-к-ү- б-л-а- --------------- сүйүктүү балдар 0
sü-ü---- -al-ar s_______ b_____ s-y-k-ü- b-l-a- --------------- süyüktüü baldar
niños descarados т-н--к ---д-р т_____ б_____ т-н-е- б-л-а- ------------- тентек балдар 0
t---e-------r t_____ b_____ t-n-e- b-l-a- ------------- tentek baldar
niños obedientes ти--ал--а- ---дар т__ а_____ б_____ т-л а-ч-а- б-л-а- ----------------- тил алчаак балдар 0
t---a-ç--k bal--r t__ a_____ b_____ t-l a-ç-a- b-l-a- ----------------- til alçaak baldar

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…