Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
እቲ --ረ- ም-ሕዳር -ስ- ኣ---ኣ-?
እ_ ዘ___ ም____ ፖ__ ኣ__ ኣ__
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
0
i-ī-ze-̱---eb---i-i--idar- posi-- a--y--al-?
i__ z________ m_________ p_____ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
እ----ረበ -ም-ዳ--ፖስት-ር-ቕ ድ-?
እ_ ዘ___ ም____ ፖ__ ር__ ድ__
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ር-ቕ ድ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
0
i-- z-ḵ’-re-e -i-ih-id-ri----iti-rih--k--i diyu?
i__ z________ m_________ p_____ r______ d____
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
እ--ዝቐ-በ-ፖስ--ቦ----ደ--በ-ት ምእ--) ኣ-----?
እ_ ዝ___ ፖ______________ ም____ ኣ__ ኣ__
እ- ዝ-ረ- ፖ-ት-ቦ-ስ-ን-ብ-በ-ት ም-ታ-) ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------------------
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
0
itī-zik--e-ebe--ositi---k---(--deb---bet-t--m-’-t-----ab--i al-?
i__ z________ p___________________________ m________ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
ን-- -----ይ ንደብ-ቤ--ተምፕ-- --ልየ-።
ን__ ቅ__ ና_ ን____ ስ_____ የ_____
ን-ይ ቅ-ብ ና- ን-ብ-ቤ ስ-ም-ታ- የ-ል-ኒ-
------------------------------
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
0
n-‘ayi--’ir-bi --yi-ni----d----sitem--itati-y--i-i-en-።
n_____ k______ n___ n_________ s___________ y__________
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
ንሓደ---ታን---- ደብ---።
ን__ ካ___ ን__ ደ_____
ን-ደ ካ-ታ- ን-ደ ደ-ዳ-ን-
-------------------
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
0
niḥ--e k--ita----ih-ade d-b-d--e--።
n_____ k_______ n_____ d__________
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
ና- -መ---መ--ዲ ክን---ይ-ጽሕ?
ና_ ኣ___ መ___ ክ___ ይ____
ና- ኣ-ሪ- መ-ደ- ክ-ደ- ይ-ጽ-?
-----------------------
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
0
n--i a-er--a mes----- k-n---yi-----ts’iḥi?
n___ a______ m_______ k_______ y__________
n-b- a-e-ī-a m-s-d-d- k-n-d-y- y-b-t-’-h-i-
-------------------------------------------
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
እ- ካር-ን ከብ-ቱ-ክን---ድ-?
እ_ ካ___ ከ___ ክ___ ድ__
እ- ካ-ቶ- ከ-ደ- ክ-ደ- ድ-?
---------------------
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
0
itī-karitoni----idet-------e-i di--?
i__ k_______ k_______ k_______ d____
i-ī k-r-t-n- k-b-d-t- k-n-d-y- d-y-?
------------------------------------
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
ብ--ር--ፖ--- -ሰ- እኽእል -የ?
ብ___ [____ ክ__ እ___ ዲ__
ብ-የ- [-ስ-] ክ-ዶ እ-እ- ዲ-?
-----------------------
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
0
bi’ay--i-[----t---kis-d--i-̱--i-i-d--e?
b_______ [_______ k_____ i______ d____
b-’-y-r- [-o-i-i- k-s-d- i-̱-’-l- d-y-?
---------------------------------------
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
ክን-----ስድ ኢ---ሳብ ዝበጽ-?
ክ___ ክ___ ኢ_ ክ__ ዝ____
ክ-ደ- ክ-ስ- ኢ- ክ-ብ ዝ-ጽ-?
----------------------
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
0
k-n-d-yi -i----di-ī---k--ab----b-----h-i?
k_______ k_______ ī__ k_____ z__________
k-n-d-y- k-w-s-d- ī-u k-s-b- z-b-t-’-h-i-
-----------------------------------------
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
ኣ-ይ---ውል-እኽ--?
ኣ__ ክ___ እ____
ኣ-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ኣበይ ክድውል እኽእል?
0
a-ey- kidi-ili --̱--il-?
a____ k_______ i_______
a-e-i k-d-w-l- i-̱-’-l-?
------------------------
abeyi kidiwili iẖi’ili?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
ኣበይ ክድውል እኽእል?
abeyi kidiwili iẖi’ili?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
እ---------ሊ----ን-ኣበይ---?
እ_ ዝ___ ክ__ ተ___ ኣ__ ኣ__
እ- ዝ-ረ- ክ-ሊ ተ-ፎ- ኣ-ይ ኣ-?
------------------------
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
0
i-- zi-̱’--eb- k--i---t-l-foni a-e-i -lo?
i__ z________ k_____ t_______ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- k-f-l- t-l-f-n- a-e-i a-o-
-----------------------------------------
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
Έχετε τηλεκάρτες;
ካ---ተ-ፎ- ኣለኩም -- ?
ካ__ ተ___ ኣ___ ዲ_ ?
ካ-ድ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ- ?
------------------
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
0
k----i-t-le-------e---i-dīy- ?
k_____ t_______ a______ d___ ?
k-r-d- t-l-f-n- a-e-u-i d-y- ?
------------------------------
karidi telefoni alekumi dīyu ?
Έχετε τηλεκάρτες;
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
karidi telefoni alekumi dīyu ?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
መ-ሓፍ ተለፎ- ኣ------?
መ___ ተ___ ኣ___ ዲ__
መ-ሓ- ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ-?
------------------
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
0
mets’iḥafi--e----ni a-e---- -īy-?
m_________ t_______ a______ d____
m-t-’-h-a-i t-l-f-n- a-e-u-i d-y-?
----------------------------------
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
መ-ተዊ---------ው---ያ --ልጦ--ኻ?
መ___ ቁ__ ና_ ኣ_____ ት___ ዲ__
መ-ተ- ቁ-ሪ ና- ኣ-ስ-ር- ት-ል- ዲ-?
---------------------------
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
0
me----wī k’u--’-rī-n--i --i--tiriy--t--el-t’---ī-̱-?
m_______ k________ n___ a__________ t________ d____
m-’-t-w- k-u-s-i-ī n-y- a-i-i-i-i-a t-f-l-t-o d-h-a-
----------------------------------------------------
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
ሓ-ሳ----፣ ክ--‘የ።
ሓ___ ከ ፣ ክ_____
ሓ-ሳ- ከ ፣ ክ-ኢ-የ-
---------------
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
0
h--nis--- ke-- --r-’ī-y-።
ḥ_______ k_ ፣ k_________
h-a-i-a-i k- ፣ k-r-’-‘-e-
-------------------------
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
መ--- ተታሒ- ---ዘ- ።
መ___ ተ___ እ_ ዘ_ ።
መ-መ- ተ-ሒ- እ- ዘ- ።
-----------------
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
0
mes-m-ri------̣--u--yu--elo-።
m_______ t_______ i__ z___ ።
m-s-m-r- t-t-h-ī-u i-u z-l- ።
-----------------------------
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
Ποιον αριθμό πήρατε;
ና- ኣ-ና---ጽሪ--ኹ-ደ--ል-ም?
ና_ ኣ___ ቁ__ ኢ___ ዊ____
ና- ኣ-ና- ቁ-ሪ ኢ-ም- ዊ-ኩ-?
----------------------
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
0
n-b- a-e--yi-k’---’i-ī īh-umid- wī-i-u--?
n___ a______ k________ ī______ w________
n-b- a-e-a-i k-u-s-i-ī ī-̱-m-d- w-l-k-m-?
-----------------------------------------
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
Ποιον αριθμό πήρατε;
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
ኣ--ምኩም--- --ገ-ሩ-ኣ-ኩ-።
ኣ_____ ዜ_ ክ____ ኣ____
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ- ክ-ገ-ሩ ኣ-ኩ-።
---------------------
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
0
ak---dī-iku-i zē-- -----eb-ru-a-e--mi።
a___________ z___ k_________ a_______
a-̱-e-ī-i-u-i z-r- k-t-g-b-r- a-e-u-i-
--------------------------------------
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።