Manual de conversa

ca Adjectius 1   »   ps صفتونه ۱

78 [setanta-vuit]

Adjectius 1

Adjectius 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

صفتونه ۱

Tria com vols veure la traducció:   
català paixtu Engegar Més
una dona gran / vella یو- -و-ا---ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
ی-ه-بو-ا--ځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una dona grassa یو-------ښ-ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
یوه----- -ځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
una dona curiosa ی-ه -تج---ښ-ه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
y-a mtj-s-ǩ--a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
un cotxe nou یو-ن-- م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
یو--و- موټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
un cotxe ràpid یو چټ-----ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
یو-چټ--مو-ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
un cotxe còmode یو-------ه---ټر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
y--r-m -----ṯr y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr
un vestit blau نیل- جا-ې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
ن-لي--امې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې
un vestit vermell سور-ج-مې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
س-----مې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې
un vestit verd شنه--امې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
ش-ه-ج--ې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې
una bossa negra یوه--و- -څ--ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
ی---تو--کڅو-ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه
una bossa marró یوه --و----ک--ړه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
ی------اري---و-ه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه
una bossa blanca یوه ---ن--ک-وړه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
ی-ه-------کڅو-ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه
gent simpàtica ښ- -لک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
ښ- خلک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک
gent amable ش-ی- خلک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
شری- --ک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک
gent interessant په-----پورې---ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
په---ه-پ-رې---ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک
Nens encantadors ګرانو-م-ش---نو ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
ګران-----وم--و ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو
Nens maleducats شر-ر-ي-م---م-ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
شر--تي--ا-وم-ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان
Nens ben educats ښ- م---مان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
ښ--ماشو-ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان

Els ordinadors poden reconstruir les paraules escoltades

Llegir la ment és un vell somni de l'home. A tots els agradaria saber el que una altra persona està pensant en un moment determinat. Aquest desig segueix sent això, un somni. Ni tan sols amb la tecnologia moderna podem llegir els pensaments. El que els altres pensen seguirà sent un misteri. Però el que sí podem saber és el que els altres senten! Això és el que ha mostrat un experiment científic. Els investigadors van aconseguir reconstruir paraules escoltades. Amb aquest propòsit van analitzar les ones cerebrals dels subjectes que van participar en l'experiment. Quan sentim alguna cosa, el nostre cervell s'activa. Es posa a processar els sons escoltats. Llavors es produeix una certa pauta d'activitat. Aquest patró pot ser registrat mitjançant uns elèctrodes. I aquest registre també es pot processar! I a través d'un ordinador és possible convertir-lo en un patró de so. Així es pot identificar la paraula escoltada. Aquest principi funciona amb totes les paraules. Cada paraula que sentim produeix un senyal determinat. Aquest senyal està sempre relacionat amb el so de la paraula. Així que ‘només’ cal traduir-lo en un senyal acústic. Perquè si es té el patró sonor es coneix la paraula. Durant l'experiment, els subjectes van sentir autèntiques paraules i pseudoparaules. És a dir, una part de les paraules escoltades no existia. Tot i això, també aquestes paraules podien ser reconstruïdes. Les paraules conegudes podien ser expressades per un ordinador. També era possible mostrar-les simplement en un monitor. Els científics esperen ara comprendre millor els senyals lingüístics. Així que el somni de llegir la ment continua...