Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   tl Pagbasa at pagsulat

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [anim]

Pagbasa at pagsulat

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Я чытаю. N-g-a-as- ---. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Я чытаю літару. N---aba---ako n--l-tra. N________ a__ n_ l_____ N-g-a-a-a a-o n- l-t-a- ----------------------- Nagbabasa ako ng letra. 0
Я чытаю слова. N-gb-b--a-a-o -g ----g-sa-i-a. N________ a__ n_ i____ s______ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------ Nagbabasa ako ng isang salita. 0
Я чытаю сказ. Nagb-basa ako-ng-i-ang--angun-usap. N________ a__ n_ i____ p___________ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ----------------------------------- Nagbabasa ako ng isang pangungusap. 0
Я чытаю ліст. Na-ba---- a-- n- -sa-- lih-m. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-h-m- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang liham. 0
Я чытаю кнігу. N-gb--asa ako -- ---n- -i---. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-b-o- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang libro. 0
Я чытаю. N--bab-s- ak-. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Ты чытаеш. N-g--b--a ka. N________ k__ N-g-a-a-a k-. ------------- Nagbabasa ka. 0
Ён чытае. N--b-bas----y-. N________ s____ N-g-a-a-a s-y-. --------------- Nagbabasa siya. 0
Я пішу. N----s--a-----. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Я пішу літару. N----s--a- -ko--- -s-n--l-t--. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-t-a- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang letra. 0
Я пішу слова. Nagsu-ul---ako-n--isa-----li-a. N_________ a__ n_ i____ s______ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------- Nagsusulat ako ng isang salita. 0
Я пішу сказ. Nag-u--l-t--k- n--i---- --ng--gus--. N_________ a__ n_ i____ p___________ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ------------------------------------ Nagsusulat ako ng isang pangungusap. 0
Я пішу ліст. N--------- -k- -----ang----a-. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-h-m- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang liham. 0
Я пішу кнігу. N--susul-t-----------ng -----. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-b-o- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang libro. 0
Я пішу. N------l---ak-. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Ты пішаш. N-g-usulat--a. N_________ k__ N-g-u-u-a- k-. -------------- Nagsusulat ka. 0
Ён піша. Nag-us-l-t -iy-. N_________ s____ N-g-u-u-a- s-y-. ---------------- Nagsusulat siya. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…