短语手册

zh 需要–要   »   ro „a avea nevoie – a vrea”

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [şaizeci şi nouă]

„a avea nevoie – a vrea”

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Am---vo-- de u- pa-. A_ n_____ d_ u_ p___ A- n-v-i- d- u- p-t- -------------------- Am nevoie de un pat. 0
我 要 睡觉 。 Vre-u să d---. V____ s_ d____ V-e-u s- d-r-. -------------- Vreau să dorm. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? A---i-a-c- un--at? A____ a___ u_ p___ A-e-i a-c- u- p-t- ------------------ Aveţi aici un pat? 0
我 需要 一盏灯 。 A- -e--i--de-- l-mpă. A_ n_____ d_ o l_____ A- n-v-i- d- o l-m-ă- --------------------- Am nevoie de o lampă. 0
我 要 读书 。 V-e-u--- c--e--. V____ s_ c______ V-e-u s- c-t-s-. ---------------- Vreau să citesc. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Aveţi --ci-o l---ă? A____ a___ o l_____ A-e-i a-c- o l-m-ă- ------------------- Aveţi aici o lampă? 0
我 需要 一部 电话机 。 Am--ev-ie-d---n-telefo-. A_ n_____ d_ u_ t_______ A- n-v-i- d- u- t-l-f-n- ------------------------ Am nevoie de un telefon. 0
我 要 打电话 。 Vreau -ă d----n-t-le-o-. V____ s_ d__ u_ t_______ V-e-u s- d-u u- t-l-f-n- ------------------------ Vreau să dau un telefon. 0
这儿 有 电话 吗 ? Ave-i -i-i un -e-----? A____ a___ u_ t_______ A-e-i a-c- u- t-l-f-n- ---------------------- Aveţi aici un telefon? 0
我 需要 一部 照相机 。 Am--e-o------- -a-eră fo-o. A_ n_____ d_ o c_____ f____ A- n-v-i- d- o c-m-r- f-t-. --------------------------- Am nevoie de o cameră foto. 0
我 要 照相 。 V--a---ă f-to----iez. V____ s_ f___________ V-e-u s- f-t-g-a-i-z- --------------------- Vreau să fotografiez. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Ave---a-c- o c-me-- -o-o? A____ a___ o c_____ f____ A-e-i a-c- o c-m-r- f-t-? ------------------------- Aveţi aici o cameră foto? 0
我 需要 一台 电脑 。 A------i- -e--- ---cu-a-o-. A_ n_____ d_ u_ c__________ A- n-v-i- d- u- c-l-u-a-o-. --------------------------- Am nevoie de un calculator. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 V-e-u-să t--m-t un----a--. V____ s_ t_____ u_ E______ V-e-u s- t-i-i- u- E-M-i-. -------------------------- Vreau să trimit un E-Mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Aveţ- aic---n calc----o-? A____ a___ u_ c__________ A-e-i a-c- u- c-l-u-a-o-? ------------------------- Aveţi aici un calculator? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Î-i t-ebu---------. Î__ t______ u_ p___ Î-i t-e-u-e u- p-x- ------------------- Îmi trebuie un pix. 0
我 要 写点儿 东西 。 V--a---- s-r-u--e-a. V____ s_ s____ c____ V-e-u s- s-r-u c-v-. -------------------- Vreau să scriu ceva. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Aveţ--aici-o f------e-h-r--- -i--n p-x? A____ a___ o f____ d_ h_____ ş_ u_ p___ A-e-i a-c- o f-a-e d- h-r-i- ş- u- p-x- --------------------------------------- Aveţi aici o foaie de hârtie şi un pix? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......