Turizm bürosu nerede?
Д-- ------зі--а-бюро -а --с-угоў-а--і--у------?
Д__ з__________ б___ п_ а____________ т________
Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-?
-----------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў?
0
D-e --akho---t--sa-byu-o-pa ab-l-go-vannі tu-y----?
D__ z_____________ b____ p_ a____________ t________
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-?
---------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
Turizm bürosu nerede?
Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў?
Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
Benim için bir şehir planınız var mı?
У Ва- -ля мя-е -е----------- ка-ты --р-да?
У В__ д__ м___ н_ з_________ к____ г______
У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-?
------------------------------------------
У Вас для мяне не знойдзецца карты горада?
0
U -as-dl-a -y--- -------d-et---- -ar-- gor--a?
U V__ d___ m____ n_ z___________ k____ g______
U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-?
----------------------------------------------
U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
Benim için bir şehir planınız var mı?
У Вас для мяне не знойдзецца карты горада?
U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
Burada bir otel odası rezerve edilebiliyor mu?
Т-т-м-ж-- забран-р-в-ц--н-ма--у г-с--ні--?
Т__ м____ з____________ н____ у г_________
Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы-
------------------------------------------
Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы?
0
T-t mo-h-a-zabr--і----t-’ nu--- - -a--s----s-?
T__ m_____ z_____________ n____ u g___________
T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y-
----------------------------------------------
Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
Burada bir otel odası rezerve edilebiliyor mu?
Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы?
Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
Şehrin eski kesimi nerede?
Д---з-ахо-з-цц--с--ры г-р-д?
Д__ з__________ с____ г_____
Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д-
----------------------------
Дзе знаходзіцца стары горад?
0
Dz---n--h-dzіts-sa-s---y gorad?
D__ z_____________ s____ g_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d-
-------------------------------
Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
Şehrin eski kesimi nerede?
Дзе знаходзіцца стары горад?
Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
Kilise nerede?
Д-е--н-хо-зі------б--?
Д__ з__________ с_____
Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р-
----------------------
Дзе знаходзіцца сабор?
0
D-e--nak-o-z---ts-----or?
D__ z_____________ s_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa sabor?
Kilise nerede?
Дзе знаходзіцца сабор?
Dze znakhodzіtstsa sabor?
Müze nerede?
Д-е--нахо-з--ца--у-ей?
Д__ з__________ м_____
Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й-
----------------------
Дзе знаходзіцца музей?
0
D-----a-h-dz---ts- muz--?
D__ z_____________ m_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa muzey?
Müze nerede?
Дзе знаходзіцца музей?
Dze znakhodzіtstsa muzey?
Pul nereden satın alınabiliyor?
Дз- можна -у-і-ь --што-ыя-м-р--?
Д__ м____ к_____ п_______ м_____
Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і-
--------------------------------
Дзе можна купіць паштовыя маркі?
0
Dze -o-hna k--і-s- --s-tovyya-ma--і?
D__ m_____ k______ p_________ m_____
D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і-
------------------------------------
Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
Pul nereden satın alınabiliyor?
Дзе можна купіць паштовыя маркі?
Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
Çiçek nereden satın alınabiliyor?
Дзе мо-н--куп-ць--в----?
Д__ м____ к_____ к______
Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-?
------------------------
Дзе можна купіць кветкі?
0
Dz-----hn----pі-s’ --et-і?
D__ m_____ k______ k______
D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-?
--------------------------
Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
Çiçek nereden satın alınabiliyor?
Дзе можна купіць кветкі?
Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
Bilet nereden satın alınabiliyor?
Д-е ---н--ку---ь-бі-е-ы?
Д__ м____ к_____ б______
Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-?
------------------------
Дзе можна купіць білеты?
0
D-e m----- -up--s’-------?
D__ m_____ k______ b______
D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-?
--------------------------
Dze mozhna kupіts’ bіlety?
Bilet nereden satın alınabiliyor?
Дзе можна купіць білеты?
Dze mozhna kupіts’ bіlety?
Liman nerede?
Д-е--нах-д--цц--п-рт?
Д__ з__________ п____
Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-?
---------------------
Дзе знаходзіцца порт?
0
Dze-znakh--zі-s--a-----?
D__ z_____________ p____
D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-?
------------------------
Dze znakhodzіtstsa port?
Liman nerede?
Дзе знаходзіцца порт?
Dze znakhodzіtstsa port?
Pazar nerede?
Дз--------з--ц- ры---?
Д__ з__________ р_____
Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к-
----------------------
Дзе знаходзіцца рынак?
0
Dz- z--kh---і---sa ry-a-?
D__ z_____________ r_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa rynak?
Pazar nerede?
Дзе знаходзіцца рынак?
Dze znakhodzіtstsa rynak?
Şato nerede?
Д-е-з-аход-іц---зам-к?
Д__ з__________ з_____
Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к-
----------------------
Дзе знаходзіцца замак?
0
D----n-kho---ts--a za---?
D__ z_____________ z_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa zamak?
Şato nerede?
Дзе знаходзіцца замак?
Dze znakhodzіtstsa zamak?
Rehberli gezi ne zaman başlıyor?
Калі-пач-н------эк-к----я?
К___ п_________ э_________
К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я-
--------------------------
Калі пачынаецца экскурсія?
0
K--- pac-yna-tstsa-e--kurs---?
K___ p____________ e__________
K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-?
------------------------------
Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
Rehberli gezi ne zaman başlıyor?
Калі пачынаецца экскурсія?
Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
Rehberli gezi ne zaman bitiyor?
Калі с-------- -к---рс-я?
К___ с________ э_________
К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я-
-------------------------
Калі скончыцца экскурсія?
0
Kalі sko-c-y-st---ek---r-і-a?
K___ s___________ e__________
K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-?
-----------------------------
Kalі skonchytstsa ekskursіya?
Rehberli gezi ne zaman bitiyor?
Калі скончыцца экскурсія?
Kalі skonchytstsa ekskursіya?
Rehberli gezi ne kadar sürüyor?
Як -оўга--ра--г--е-ца -к--у--ія?
Я_ д____ п___________ э_________
Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я-
--------------------------------
Як доўга працягваецца экскурсія?
0
Ya--do-g--prat-yagvae-s-s- eksk-rsіy-?
Y__ d____ p_______________ e__________
Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-?
--------------------------------------
Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
Rehberli gezi ne kadar sürüyor?
Як доўга працягваецца экскурсія?
Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
Almanca konuşan bir rehber istiyorum.
М-е -а------ -а-з--ел-- я-----во--ц- -а--я--цк-.
М__ п_______ в_________ я__ г_______ п__________
М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-.
------------------------------------------------
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку.
0
M-e--a-reben --------l’- --kі-ga------- ---n-ame-s-u.
M__ p_______ v__________ y___ g________ p____________
M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-.
-----------------------------------------------------
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
Almanca konuşan bir rehber istiyorum.
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку.
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
İtalyanca konuşan bir rehber istiyorum.
Мне-----эб-н вад--цел-- --і -а-ор-ць -а---а--янску.
М__ п_______ в_________ я__ г_______ п_____________
М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у-
---------------------------------------------------
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску.
0
Mne p--r---n vadzіtsel’----k- g-vo--ts’----і-a--yans--.
M__ p_______ v__________ y___ g________ p______________
M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-.
-------------------------------------------------------
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
İtalyanca konuşan bir rehber istiyorum.
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску.
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
Fransızca konuşan bir rehber istiyorum.
Мн--патр--ен--а--і----,---і г-----ць-п--ф-а---з-к-.
М__ п_______ в_________ я__ г_______ п_____________
М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у-
---------------------------------------------------
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску.
0
Mn- ----e--n vadz-ts---,----і g-v-ry-------f-an-s---ku.
M__ p_______ v__________ y___ g________ p______________
M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-.
-------------------------------------------------------
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.
Fransızca konuşan bir rehber istiyorum.
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску.
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.