Libri i frazës

sq Familja   »   th สมาชิกครอบครัว

2 [dy]

Familja

Familja

2 [สอง]

sǎwng

สมาชิกครอบครัว

sà-ma-chík-krâwp-krua

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tajlandisht Luaj Më shumë
gjyshi ปู่-/--า ปู่ / ต_ ป-่ / ต- -------- ปู่ / ตา 0
b--̀o-dha b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
gjyshja ย่า - -าย ย่_ / ย__ ย-า / ย-ย --------- ย่า / ยาย 0
y---y-i y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
ai dhe ajo เขา-ล---อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
k-̌---æ--t--̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
babai พ-อ พ่_ พ-อ --- พ่อ 0
p--w p__ p-̂- ---- pâw
nёna แ-่ แ_ แ-่ --- แม่ 0
m-̂ m_ m-̂ --- mæ̂
ai dhe ajo เข-แล--ธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
ka-o-læ---u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
i biri / djali ลูกชาย ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกชาย 0
l-̂---chai l________ l-̂-k-c-a- ---------- lôok-chai
e bija / vajza ล-ก--ว ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
l--o----̌o l_______ l-̂-k-s-̌- ---------- lôok-sǎo
ai dhe ajo เ-าและเธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
k--o-l-----r̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
vёllai พี่--ย / -้----ย พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ช-ย ---------------- พี่ชาย / น้องชาย 0
pe---c----náwng--h-i p__________________ p-̂---h-i-n-́-n---h-i --------------------- pêe-chai-náwng-chai
motra พี่สาว / น-อ-สาว พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ส-ว ---------------- พี่สาว / น้องสาว 0
pêe--a-o-na--n--sǎo p________________ p-̂---a-o-n-́-n---a-o --------------------- pêe-sǎo-náwng-sǎo
ai dhe ajo เข---ะ--อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
kǎ---æ---u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
xhaxhai, daja ล-- --อ--- -้า ลุ_ / อ_ / น้_ ล-ง / อ- / น-า -------------- ลุง / อา / น้า 0
l-------ná l_________ l-o-g-a-n-́ ----------- loong-a-ná
tezja, halla ป---- อา --น-า ป้_ / อ_ / น้_ ป-า / อ- / น-า -------------- ป้า / อา / น้า 0
bh-̂---ná b_______ b-a-----a- ---------- bhâ-a-ná
ai dhe ajo เขาแล--ธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
kǎ--l----ur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
Ne jemi njё familje. เ-าเป็-ครอบ-รั-เดีย--ัน เ__________________ เ-า-ป-น-ร-บ-ร-ว-ด-ย-ก-น ----------------------- เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 0
rao-b-e--kra-wp-------ee---an r___________________________ r-o-b-e---r-̂-p-k-u---e-o-g-n ----------------------------- rao-bhen-krâwp-krua-deeo-gan
Familja nuk ёshtё e vogёl. ค-อ--รั-ท---ม่--็ก ค____________ ค-อ-ค-ั-ท-่-ม-เ-็- ------------------ ครอบครัวที่ไม่เล็ก 0
kr---p---u---ê---âi--ék k_____________________ k-a-w---r-a-t-̂---a-i-l-́- -------------------------- krâwp-krua-têe-mâi-lék
Familja ёshtё e madhe. คร---ร-วใ-ญ่ ค_________ ค-อ-ค-ั-ใ-ญ- ------------ ครอบครัวใหญ่ 0
kr-̂w----u----̀i k_____________ k-a-w---r-a-y-̀- ---------------- krâwp-krua-yài

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…