Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   bg Минало време 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
a vorbi la telefon зв--я --о---д-- ---п--т-л-ф-на з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z-y-y--/----z--am--e-p---e---o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Am vorbit la telefon. А- --ъ--х п---е--ф-н-. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az -v---akh p- te-ef---. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Am vorbit tot timpul la telefon. Г----и--по т----о-а-п-е- ц-ло-о-в-е--. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G---rik- p---el--on--pr-- tsyal-t- v----. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
a întreba Пит-м П____ П-т-м ----- Питам 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
Am întrebat. А- -и---. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- -i-a-h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Am întrebat întotdeauna. Аз пост--н-о -ит--. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az-p-sto-ann------kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
a povesti Разказ-ам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R--ka--am R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Am povestit. Аз ра---з-ах. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az--a--------. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Am povestit toată povestea. А--------а--цял--а--сто---. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az ra-ka-akh--sya--t- -sto-iy-. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
a învăţa У-а У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Am învăţat. А--учи-. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az--c-ikh. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Am învăţat toată seara. А- учи----л--веч-р. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A--u--ikh ---al---e---r. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
a lucra Р-б-тя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
R----ya R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Am lucrat. Аз раб--и-. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A--ra-----h. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Am lucrat toată ziua. А--работих---л----. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az rab-t-k- t-yal--en. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
a mânca Я_ Я- -- Ям 0
Y-m Y__ Y-m --- Yam
Am mâncat. А- я-ох. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- -adok-. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Am mâncat toată mâncarea. А- изя-о--в-ич---- х--н-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- -zya--kh vs--h--t-----a--. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!